宠文网

罗马史

宠文网 > 古典文学 > 罗马史

第134章

书籍名:《罗马史》    作者:阿庇安
    《罗马史》章节:第134章,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


我们

这些共和国的保卫者(我们的敌人说他们由于怜悯而给予我们安全①)确定把

同样的土地给予你们,并且确定永远给予你们;我们请求这个神庙的神明作

为这个诺言的见证。你们有了、并且一定能保留你们所已经取得了的东西。

任何人一定不得从你们手中取得这些土地,布鲁图不得这样做,喀西约也不

得这样做,我们这些为了你们的自由而冒着危险的人中间,任何人也不得这

样做。在这件事情中唯一的一个缺点,我们一定要补救,这个补救会马上使

你们和你们的同胞们和解起来;当他们听到这个补救办法的时候,他们会觉

得最愉快的。我们将马上从公款中拿出钱来,把从他们手中夺去的土地的地

价付给他们;这不但使你们的殖民地得到安全,并且使你们的殖民地不致遭

到仇恨。”

142.当布鲁图还在那里这样说的时候以及当会议解散了的时候,所有的

人都称赞他的演说,说这是完全公平的。他和他的党人都被赞扬为大无畏的

人,特别是把他们当作人民的朋友。人民又一次的倾向于他们,答应第二天

跟他们合作。在黎明的时候,执政官们召集人民去开人民会议,把元老院的

决议传达给他们,西塞罗对大赦令发表了一篇很长的颂词。人民也喜欢这个

大赦令,邀请喀西约和他的朋友们从卡皮托下来。喀西约和他的朋友们要求

同时派遣人质到他们那里去,因此,安敦尼和雷必达二人的儿子被派去了。

当布鲁图和他的同党人出现的时候,人民欢呼喝彩来欢迎他们;当执政官们

想要说话的时候,人民不许他们说话,而要求他们首先跟这些人握手言和;

他们这样做了。由于恐惧或嫉妒,两执政官的心绪很不安宁,因为他们认为

这些阴谋者在其他的政治事务上也可能占了他们的上风。

①  驳安敦尼的话。参阅本卷第134。——译者

ⅩⅩ.恺撒遗嘱的宣读。安敦尼的葬礼

演说。人民暴动驱逐杀害恺撒的凶手们

143.现在恺撒的遗嘱被拿出来了,人民命令马上宣读。遗嘱上载着恺撒

的姐姐的外孙屋大维被恺撒过继为儿子。他的花园赠给罗马人民,作为休息

的地方;对于罗马城内当时还活着的每个罗马人,他赠予75  亚狄加德拉克

玛。当人民看到这个热爱祖国者的遗嘱的时候,他们又有些感到激动了,因

为以前他们听到有人以暴政责难恺撒,①在他们看来,最悲惨的是凶手之一,

狄西摩斯·布鲁图,在遗嘱中被指定为第二个继子;因为在习惯上,罗马人

常指定第二个继承人,以防备万一第一个继承人不能继承的时候,第二个继

承人可以递补。因此,人民中间有了更大的骚动,他们认为狄西摩斯在被过

继为他的儿子之后,还阴谋杀害恺撒,这是骇人听闻和亵渎神明的事情。当

派索抬着恺撒的尸体进入广场的时候,无数的群众带着武器跑过来保卫它,

在高声呐喊中和庄严的彩饰中,把尸体放在讲坛上,又嚎啕痛哭了一个很长

久的时间,武装的士兵们击着他们的盾牌,叮噹有声,他们渐渐后悔他们的

特赦了。安敦尼看见了情况的发展,他不会放弃他的目的的,他已经被推选

出来,作为一个执政官代替一个执政官,一个朋友代替一个朋友,一个亲戚

代替一个亲戚(因为在母系方面,他跟恺撒有亲戚的关系②),发表葬礼演说,

他又继续使用他的巧妙方法,发表演说如下:

144.“公民们,这样伟大的人物的葬礼演说由我一个人来发表是不恰当

的,应当由他的全国来发表。当他还活着的时候,我们全体人民因为同样地

钦佩他的才能,对他通过了一些法令——元老院和人民一起通过的——,我

一定宣读这些法令,使我可以表达你们的情感,而不是我自己的情感。”于

是他带着严肃而忧郁的面容,开始宣读,很清晰地念出每一个句子来,特别

着重那些宣布恺撒为超人、神圣和不可侵犯的法令,那些称恺撒为他祖国的

父亲、恩人和无与伦比的保护者的法令。每读一个法令,安敦尼把他的脸和

他的手转向恺撒的尸体,以他的动作表演他的讲话,在每个名称上加入一些

简短的解释,充满了伤感和愤怒;例如,在法令上说到恺撒为他的祖国之父

的地方,他就补充说,“这是他的仁慈的证据”;又在宣布他为“神圣不可

侵犯”和“任何其他逃往他那里去的人都不得受到伤害”等地方,——安敦

尼说,“没有逃往他那里去的人曾经受过伤害的,但是你们宣布为神圣不可

侵犯的人反而被杀害了,虽然他没有象暴君一样,强迫你们把这些荣誉加在

他身上,他甚至也没有这样请求过。如果我们把这些荣誉赠予那些没有请求

过这些荣誉的不肖之徒的话,那么,我们就缺乏自由人的精神了。但是,忠

实的公民啊,你们对死者表示尊敬,如你们现在所表示的,这就证明我们不

应当受到缺乏自由人精神的责难。”

145.安敦尼继续宣读和朗诵那些所有的人曾保证以全力捍卫恺撒和恺撒

的身体,凡对任何阴谋不替他复仇的人将自遭毁灭等誓言。念到此处,他提

高他的声音,把他的手伸向卡皮托神庙,他大声疾呼:“这个城市的保护神

朱比特和其他的神明啊,我是准备按照我所宣布的誓言替他复仇的,但是因

为那些和我的品位相等的人认为特赦令是有益的,我希望它会证明是有益

①  参阅本卷第138。——译者

②  安敦尼的母亲是属于朱理亚氏族的(ⅩⅦ.63)。——译者

的。”这个疾呼的结果,使元老们中间产生了一种骚动,这个疾呼显然是特

别指着他们的。所以安敦尼又安慰他们,改变了他的说法,他说,“同胞公

民啊,在我看来,这件事情似乎非人力所能为,而是一些魔鬼造成的。我们

最好是考虑现在,而不要考虑过去,因为大难已将临头,假如不是在此地已

经发生的话,恐怕我们会陷入我们以前的内乱中,并且会丧失城内所仅有的

显贵家族,那么,让我们歌唱我们常用的挽歌来哀悼他,护送这位神圣的死

者往幸福之乡去吧!”

146.他这样说了之后,好象一个着了魔的人一样,卷起他的长袍,束在

他的身上,使他可以自由地使用他的双手,他站在棺架的前面,好象演戏一

样,把身子弯到棺架上,又直起身来,首先唱赞美歌,歌颂他为天上的神,

举起他的双手向着天空,以证明恺撒是神的后裔。①同时,他用迅速的语言,

缕述他的战争、他的战役、他的胜利、他所征服的归罗马统治的国家和他送

回国的战利品,称赞每个功勋为奇迹,同时惊叹说,“在你所打的一切战役

中,只有你是没有被打败过的。只有你替你的祖国报复了300  年前所受的侮

辱,使那些蛮族部落屈膝,只有这些蛮族部落是曾经侵入过和焚毁过罗马城

的。②”他好象受了神明的指使而发狂了一样,说了许多其他的事情,于是他

把他的声调从高音降下来,变为悲哀的音调,好象替一个受了虐待的朋友而

悲伤痛哭,并且庄严地发誓,他愿意以自己的生命来代替恺撒的生命。

他因为很容易地转入激昂的情绪而忘形了,于是他暴露出恺撒的尸体

来,他用长矛的尖高举恺撒的长袍,在空中摇闪,长袍上有短剑刺穿的洞孔,

为独裁官的血迹染红了。于是人民好象戏剧中的合唱队一样,用最悲伤的音

调哀悼恺撒;由于悲伤,他们又愤怒填胸了。演说完了之后,依照国家的风

俗习惯,人民在合唱队中对死者歌唱其他的哀歌,并奏哀乐;于是他又缕述

他的事业和他的悲惨命运。从这些悲哀的声音中,人们好象听见恺撒本人在

什么地方说话了,他指名列举那些他曾给与恩惠的敌人,也说到凶手本人,

好象很诧异的样子,叹息说,“啊,我赦免了这些人来杀害我的!①”人民再

也不能忍耐了。在人民看来,所有的凶手们,除狄西摩斯·布鲁图一人以外,

当他们属于庞培党的时候,都是曾经被俘虏过的,恺撒没有处罚他们,而提

拔他们作罗马的行政长官、作行省的总督和军队的司令官,而这些人反而阴

谋杀害恺撒,而狄西摩斯又被恺撒认为是值得过继为他的儿子的,这些事都

是非常可惊的。

147.正当他们在这种情绪中,已经快要暴动起来了的时候,有人在棺架

上举起一个蜡制的恺撒本人的肖像。尸体本身,因为仰卧在棺中,是看不见

的。这个像利用一个机械设备能够团团转,现出了这样残酷地扎在他身上各

部分和脸上的23  处伤口。人民再也不忍看出现在他们面前的这个悲惨景象

了。他们呻吟叹息,束紧他们的腰带,焚毁恺撒在那里被杀害的元老院议事

厅,到处奔跑去寻找凶手们,凶手们已经在不久以前逃跑了。人民因愤怒与

悲伤而疯狂了,以致他们遇着保民官秦那的时候,因为他的名字和那个演说

①  参阅本卷第151。——译者

②  指公元前390  年高卢人攻陷罗马。参阅Ⅳ.(Ⅰ)1;(Ⅱ)。——译者

①  引用拉丁诗人巴叩维阿斯的诗句。斯韦托尼阿斯载了这句诗的原文:“Men’sservasse,

uxessentquimeperderent.”(英译注)。