第63章
《哲学史讲演录第一卷》章节:第63章,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!
它如何并且从何处可以加多呢?如果说从非有来,我将不容许你那样
①同上,第十七页,a;第三十一页,a。
-- 314
013哲学史讲演录 第一卷
言说,那样思维;因为说没有‘有’,是既不可言说也不可思议的。是什么必然性使得它在较迟或较早的时候从‘无’起始呢?因此它必须彻底地有,或者没有。也从来不会有什么信心的力量可以使得从‘无’中产生出某种别的东西来。“
①
“所以产生是没有的,而死灭是不可信的。
‘有’是不可分离的;因为它完全是自身同一的。它不在任何一处加多,不然它不会联系在一起;——它也不减少,因为全体充满了‘有’。
全体是结合体;因为有与有是合流的。
‘有’是不变的,自倚的,长住的,——它被保持在强大的必然性之坚固锁链的限度内。因此我们不能说它是无限的;因为它是没有缺陷的,但‘非有’就没有这一切。“
②这“有”既然被保持在必然性的限度内,故不是“无规定者”
(απιρ按亦可译作无限C F G或无限度)。所以亚里士多德把“限度”归给巴门尼德。究竟他所采取的是哪一个意义的限度却不很确定。但巴门尼德的这种绝对的限度乃是纯粹自身规定的绝对必然性。重要的是他已经超出了关于无限者的空疏概念了。
“思想与思想为了它而存在的东西③是同一之物。
因为没有存在者并对之有所言说(或表现)
,你将寻找不④到思想。
因此在存在者之外,它〔思想〕是无物,也将是无物。“
⑤这是
①辛普里丘注亚里士多德:“物理学”
,第十九页,a;第二十五页。
a和b。
②同上,第三十一页,b。
③“思想为了它而存在的东西”即指“有”或“存在”而言。——译者④德文原本缺“不”字,英译本亦误译作“你将寻找得到思想”
,显有缺漏,兹据伯奈特著“早期希腊哲学”第一七六页加一“不”字。——译者⑤辛普里丘注亚里士多德:“物理学”
,第十九页。
-- 315
二 巴 门 尼 德113
主要的思想。思想产生它自身,被产生出来的东西是一个思想;思想与它的存在是同一的,因为在存在之外,在这伟大的肯定之外,思想是无物。柏罗丁①于引证这话时说,“巴门尼德掌握这个见解,只在于他并不把存在者认作感性事物。”
智者派由此推出:“一切是真理,没有错误;因为错误是非有,非有是不可思议的。”
真正的哲学思想从巴门尼德起始了,在这里面可以看见哲学被提高到思想的领域。一个人使得他自己从一切的表象和意见里解放出来,否认它们有任何真理,并且宣称,只有必然性,只有“有”才是真的东西。这个起始诚然还朦胧不明确;它里面所包含的尚不能加以进一步的说明;但把这点加以说明恰好就是哲学发展的本身,这种发展在这里还没有出现。与这点相联结,就引起了这样的辩证法,即:变化的东西没有真理;因为当人们把这些规定当作有效准时,他们就会遇着矛盾。
此外我们还有巴门尼德的形象化的阐述。
如说到“有”
的全体时,也就会出现这样的形象:“因为‘有’之最极端的限度是完全的,所以从各方面看来,它类似一个圆球,从这个圆球的中心到各处均保持着平衡;因为它不可以这里大一点那里小一点。因为没有‘非有’阻止它进入到均等,”——达到和它自身的统一;“没有空无存在的存在者,没有这里多一点,那里少一点〔的存在者〕。因为全体是没有缺陷的,所以
①“九章集”
,第五卷,第一篇,第八章。
-- 316
213哲学史讲演录 第一卷
它的规定在各处是同样地均等的“
①。柏罗丁②说,“他把‘有’比作一球形,因为它包括一切在自身内,思想亦不在‘有’之外,而是包含在它里面;”球形是自己均等地负荷自己的形状。并且辛普里丘说:“我们必须不要感觉奇异:由于诗的态度,他又采取了一种神话式的虚构”。
这样一来立刻就会使人以为,球形是有限制的,(是在空间内的)
,因此必定有另一个东西在它上面。但球形的概念乃是保持不同的诸多方面的等同性,虽说这种无区别性〔等同性〕也应该表达出来。因此球形不是一个无矛盾的形象。
除了真理的学说外,巴门尼德还加上一个关于“人类意见”的学说,世界的虚幻系统。
③“人们在他们的意见里建立了两个形式,其中有一个形式是不应该存在的,他们在这个形式里迷失了〔真理〕④。
他们把这两个形式彼此对立起来,用彼此分离的形态和符号去区别它们。
一方面是天空的火焰,这是十分精微的,完全自身同一的,但是不与他物同一,因为他物也是自为的。另一方面与此正相反对,是黑夜的或紧密的沉重的存在。“
前者表示温暖、柔和、轻松,后者表示寒冷。
“但是既然一切事物都叫做光明和黑夜,它们的各种特性属于这些事物,也属于其他事物;所以一切事物皆同时为光明和黑夜所充满,两者是均等的,因为没有东西不包含两者。”亚
①辛普里丘注亚里士多德“物理学”
,第三十一页,b。
②“普罗丁九章集”
,第五卷,第一篇,第八章。
③辛普里丘注亚里士多德:“物理学”
,第七页,b;第三十九页,a。
④据伯奈特“早期希腊哲学”第一七六页增补。——译者
-- 317
二 巴 门 尼 德313
里士多德①和别的历史家皆一致说,巴门尼德提出了两个原则来说明现象事物的系统,即热与冷,由于两者的联合,一切事物才有其存在。光明、火被规定为主动的、鼓舞生命的原则,黑夜、寒冷被规定为被动的原则。
巴门尼德又以毕泰戈拉的方式用下面的表象②说话——如斯特拉波便曾称他为一个毕泰戈拉派的人:“有许多环相互缠绕着,这些环里面总是有些是为稀薄的质料构成,有些是为浓厚的质料构成;介于两者之间还有其他的环是为光明与黑暗混合而成。”
……(“那些狭小的〔地带〕充满了纯粹的③火,但在它们之外却充满了黑夜,火焰的力量向这黑夜放射。”)……“但把它们〔这些环〕维系在一起的是一个坚固的东西,像一道墙,在它下面有一个火的环。
稀薄〔地带〕的中心又是一个火的环。但混合地带的中心是女神“(自然)
,“这女神统治一切,她是分配者(ηρ)
④,正义之神和I O F F I B必然性。……因为她是地上一切的创造和混合的原理(创始者)
;这原理驱使着男性与女性混合,女性与男性混合。“
……
①“形而上学”
,第一篇,第三章及第五章。
②著鲁泰克:“诸哲学家”
,第二卷,第七章;欧瑟比,第十五卷,第三十八章;斯托拜欧:“自然的牧歌”
,第二十三章,第四八二——四八四页;辛普里丘,同上,第九页,a;第七页,b。
③按德文本原作“不纯粹的火”
(ans
unreinemFeuer)有误,英译本亦误译作impure
fire,上下文意思显然不联贯。
兹据伯奈特著“早期希腊哲学”第一七七页“不混杂的火”
(unmixed
fire)
的正确译文,改正篇“纯粹的火”。——译者④“分配者”据希腊字原意,含有“决定命运者”的意思。——译者
-- 318
413哲学史讲演录 第一卷
“她曾经接受‘爱’的帮助,”由“爱”产生了一切神灵。
①又说,“空气是地球的分泌物,太阳和银河是火的嘘气,月亮是空气和火混合而成”等等。
现在还剩下的就是指出巴门尼德如何解释感觉与思维的方法和方式;这初看起来无疑地似乎是唯物论。德奥弗拉斯特②曾就这一点评论过:“关于这一点巴门尼德没有作任何较确切的规定,而只是说,既然有两个元素,知识的性质便依照这一元素或那一元素占优势而决定;因为思想的不同,每依热或冷占优势为转移;由于热思想可成为较好,较纯,但这也还需要某种程度的平衡。”