宠文网

喀提林阴谋朱古达战争

宠文网 > 古典文学 > 喀提林阴谋朱古达战争

第36章

书籍名:《喀提林阴谋朱古达战争》    作者:撒路斯提乌斯
    《喀提林阴谋朱古达战争》章节:第36章,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


                                    军队的确是勇敢的,只是运气不好;由于他们的统帅的贪欲或鲁莽无谋,他们的大部分已经牺牲了.因此,所有你们已经达到服军役的年龄的人们,为了共和国的事业把你们的努力和我的努力结合起来吧⑤;别人的

        ①"甚至提到他们的罪过,他感到这对他自己的品格都是一种伤害."——英译本引萨摩斯语②暗示贝斯提亚.——法译本③暗示阿尔比努斯.——法译本④暗示梅特路斯.——法译本⑤关于马略的军事改革,参见拙译科瓦略夫:《古代罗马史》,第503—508页.——中译者

        --360

        653

        悲惨遭遇或统帅的横傲不应当成为你们任何人感到畏惧的理由.无论在行军时还是在战斗中,我、马略,都要和你们在一起,在你们遇到危险时既是你们的顾问又是你们的同伴.在所有的方面,我将完全同样地对待我自己和对待你们.而肯定在诸神的帮助下,一切对我们来说时机均已成熟.这就是:胜利、战利品、光荣;而且即使这些还是不确定的和遥远的,所有正直善良的人仍然应当向他们的祖国伸出援助之手.确实,任何人都不曾因为怯懦而不朽,而任何一位家长也不会期望自己的孩子长生不死,而是期望他们的一生是崇高的和光荣的一生.公民们,如果言语能够使怯懦者勇敢起来,我还会有更多的话要说.但是我以为,对于有决心的人们,我的话已经说得够多了."

        马略讲了上面一席话并且看到这些话已经把民众的精神激发起来之后,他赶忙把食品、金钱、武器和其他必需的物资装上了船,就命令他的副帅奥路斯.曼利乌斯押送着这些东西启程了.在这同时,他自己则征募军队,不过不是像我们的祖先那样按照阶级征募①,而是允许任何人自愿参加军队,而他们大多数是无产者②.有些人说他这样做是因为好人不足额③,还有人说,这是因为他想讨好,因为那个阶级

        ①这里所说的阶级据说是赛尔维乌斯.图利乌斯在财产资格的基础之上规定的.参见李维:《罗马史》,第1卷第43章.——英译本②赛尔维乌斯.图利乌斯分公民为五级.财产在10万阿斯以上的为第一级,7500阿斯以上的为第二级,5万以上的为第三级,2500以上的为第四级,1250以上的为第五级.capitecensi是比赛尔维乌斯规定的最低的阶级还要低的人们,他们没有财产,也没有服兵役的义务.在监察官的调查表上只被视为他们个人.——英译本注,有补充.③这里所谓好人就是有财产资格的人,不涉及品德问题.——中译者

        --361

        753

        正是给了他荣誉和地位的阶级.事实上,对于一个渴望权力的人来说,最贫苦的人是最有帮助的,因为既然他一无所有,所以他没有任何财产方面的顾虑,并且把他可以取得报酬的任何事物都看成是正当的.结果则是马略出发去阿非利加时,他带的军队比批准他带的要多得多.几天之后,他到达乌提卡,在这里仅次于统帅的副帅普布利乌斯.茹提利乌斯把军队交给了他.原来梅特路斯不愿会见马略,这样他就不会看到过去甚至听到心里都不能平静的事情.在补足了他的军团和他的辅助步兵中队的名额之后①,执政官就率领他们到一块肥沃而又可以取得许多战利品的地区去;在那里能够取得的一切都被他分给了士兵②,继而他便进攻那些地势不好或防御兵力不强的堡垒和城镇,在各处进行了多次无足轻重的小战斗.与此同时,新征募来的士兵却学会了无所畏惧地进行战斗,他们看到,那些临阵脱逃的士兵不是被俘便是被杀死,而另一方面,最勇敢的士兵反而是最有安全保障的士兵;他们认识到,保卫自由、祖国、双亲和其他一切的是武器,武器才争得到光荣和财富.这样,在一个短时期里,老兵和新兵便融为一体,他们变成同样勇敢的士兵了.但两个国王③听到马略到来的消息之后,便分别撤退到同是自然形势险要的地方去,这是朱古达出的一个主意,他

        ①参见《喀提林阴谋》,第56章.——英译本②战利品按规定都属于国家,出售所得的款项归入国库

        ,但是从前面我们看到这一惯例已无人遵守.——法译本③波库斯和朱古达.——法译本

        --362

        853

        指望敌人的兵力不久便会被分散并受到攻击,而当罗马人不害怕任何危险时,他们会像大多数的士兵那样放松警惕和纪律的.就在这期间,梅特路斯返回了罗马,他在这里受到了十分热情的欢迎,这一点和他所料想的完全相反.当人们对他的嫉妒情绪消失了之后,他便发现自己无论在人民中间还是在元老院都同样是受欢迎的.但是马略则在这里坚持不懈地和明智地研究了同样是自己的士兵和敌人的形势,了解了双方的有利和不利之点,注视国王们的活动并且设法防止他们的阴谋诡计,他不容许自己的士兵在纪律方面有任何松弛的现象,也不给敌人任何喘息的机会.当盖土勒人和朱古达到我们的联盟者那里去打劫的时候,马略常常就对他们发动进攻,把他们打散,而在离奇尔塔不远的地方,他曾迫使国王本人抛掉自己的武器①.但是当他发现这种战功只给他带来光荣,却不能起结束战争的作用时,他便决定一个一个地围攻所有那些有卫戍部队驻守或在地形方面最能对敌人能起支援作用,却对他自己的成功最有损害作用的城市.这样一来,他认为朱古达便只能有两条道路可供选择:如果他不抵抗的话,他便会被剥夺自己的防御力量,否则他就不得不出来作战.至于波库斯,他已不断派使者到马略那里去,表明他希望同罗马人民结成友谊并且要马略放心,不要害怕他这方面会有什么敌对的行动.他是伪装如此,以便发动出其不意的、因而是更沉重的打击,还是生来的性格就习惯于在

        ①这是说,他的军队抛弃了他们的武器并在混乱中逃散.——英译本

        --363

        953

        和平与战争之间摇摆不定,这一点还不完全清楚.但是执政官这方面,却按照既定的计划,出现在那些设防的城镇和要塞面前,他在某些情况下是用武力,在另一些情况下用恐吓或行贿的办法从敌人手中夺取了这些城镇和要塞.起初他的企图是克制的,因为他认为朱古达为了保卫他的臣民也要展开战斗.但是当他得知国王在很远的地方并且正在专心考虑别的一些问题时,他认为进行更大规模和更艰苦的战斗任务的时机已经成熟了.在幅员广大的沙漠的中心地带有一座拥有坚强工事的大城市卡普撒①.利比亚的赫邱利斯被认为是这座城市的创建者.由于在朱古达的统治下这里的公民并不向他纳贡而且朱古达对他们又是温和的,因此他们被认为对朱古达是最忠诚的.他们所以不受敌人的侵犯,不仅因为有城墙和士兵的保护,特别是因为他们占据的地势极为有利.因为除了这座城市附近的地带之外,这整个地区都是无人居住的荒野,没有水,却有毒蛇为患,而且由于缺乏食物,毒蛇就和所有其他野兽一样变得更加凶恶.而且能致人死命的蛇毒由于人们口渴而变得特别厉害②.马略有一个想攻占这一城镇的伟大愿望,这还不仅是由于它在军事方面的重要性,而且还因为这一事业看来是冒险的,因为梅特路斯之攻克塔拉曾给自己带来了巨大的荣誉.塔拉的形势和防守情况和这里有类似之处,

        ①位于努米底亚东部,塔拉以南,后来称为比扎塞纳的地区,今天突尼斯的卡夫撒.——法译本②这里指的似是希腊人所说的利比亚最危险的一种毒蛇sιψás

        ,名称的来源可能像撒路斯提乌斯在正文中所说的那样,也可能是被这种蛇咬伤的人有一种难以遏制的口渴感.——法译本

        --364

        063

        不同之处只是在塔拉不远的地方有几处泉水,而卡普撒人民只是在城里才有一处活泉,否则就要依靠雨水了.在那里以及在阿非利加离海遥远的所有不大开化的部分,这种情况是比较容易忍受的,因为努米底亚人大都以奶和野兽为食,不用盐和其他刺激食欲的调味品;在他们看来,食品的目的在于缓和饥饿和口渴,无助于嗜欲和豪奢的风习.

        执政官在作了十分仔细的了解之后,就必然会依靠诸神的帮助了;因为单凭他个人的智慧,他不能提出足够的给养来应付如此巨大的危险.确实,他甚至受到缺粮的威胁,这既是因为努米底亚人更注重畜牧业而不大重视农业,也是因为那里的粮食已按照国王的命令运到设防的地点去了.而且,在那个季节里土地干燥,没有收成,因为夏天快结束了.尽管有这些困难,马略在当时的条件下还是作了尽可能充分的准备.他把前些日子虏获的全部牲畜给了辅助骑兵部队①去经管,并命令他的副帅奥路斯.曼利乌斯率领轻武装步兵中队②去拉里斯城③——他的钱财和粮食都收藏在那里——告诉他他④本人几天之后也要去那里搜索粮草.他这样地掩盖了自己的真正目标之后,他便向塔纳伊斯河⑤进发了.

        在这次进军时马略每天都把牲畜公平地分配给各

        ①这些辅助骑兵部队都是从意大利以外的高卢、西班牙、色雷斯等地特别精于骑术的民族中征募来的.——法译本注,有删节.②指辅助部队的轻武装步兵中队.——法译本③在努米底亚的西卡和扎玛之间,可能是今天的拉尔布尔斯.——法译本④指马略本人.——中译者⑤未详.——法译本

        --365

        163

        百人团和骑兵队,并且注意到要他们用牲畜的皮制造盛水的袋子.这样,他不仅解决了粮食不足的问题,同时在没有揭示自己意图的情况下,提供了很快会派上用场的某种东西.当他们在第六天终于到达河流的时候,大量盛水的容器已经准备好了.他在河边设营并略加防卫①之后,便下令士兵用晚饭并且准备在日落时出发,出发时把他们的全部行李都抛到一旁,而他们和他们的驮畜只把水带在身上.随后,当他认为适当的时刻已经到来时,他便离开营地,在整夜的时间里进军到天明才停下来;在第二个夜里也还是这样,但是在第三个夜里,在天明之前很久的时候,他来到了一个丘陵地带,这里离开卡普撒多说也只有二哩.他和他的全部军队就等在那里,尽量把自己隐蔽起来②.当天已大亮并且根本不担心进攻的努米底亚人大批地从城里出来时,他便突然下令全部骑兵和速度最快的步兵一道兼程奔赴卡普撒并攻打那里的城门.随后他自己也迅速地跟了上去,时刻注意着不许他的士兵打劫.当城中居民看到发生了什么事情的时候,他们陷入的混乱、他们的巨大惊恐情绪、他们的没有料到的灾难以及他们的一部分市民同胞还在城外并在敌人的控制之下这一事实都使他们不得不投降.尽管如此③,这座城还是被烧掉,而成年的努米底亚人也全部被杀死;所有其余的人都被卖掉而战利品则在士兵们中间分配了.执政官所以犯了违反战争法规的罪过,并不是因为贪欲或残酷,而是因为这个地方对朱

        ①因为这是一种不过使用几小时的临时营地.——法译本注,有删节.②这平原上有不少小丘和许多灌木丛,因此便于军队的隐藏.——法译本③按战争法规,对投降者是不应当杀死的.——法译本注,有删节.

        --366

        263

        古达有利而我们却难以接近,另一方面,这里的人民善变而不可信赖,并且在先前便已表明,无论恩惠还是恐吓都不能使他们俯首听命①.

        马略已经是一位伟大而著名的人物,但是在自己的人没有损失的情况下取得了这一重大的胜利之后,他就开始被认为更加伟大,更加著名了.所有他的冒失行动,甚至当它们是考虑得不周到的时候,都被认为是他的才能的证明.不受严厉军纪的约束同时又发了财的士兵把他捧上了天,而努米底亚人则害怕他,好像他不是一个凡人.简言之,所有的朋友②和敌人都同样相信,他具有一种超出常人的洞察力或者无论在什么事情上诸神都对他有所启示.在卡普撒取得了胜利之后,执政官就向其他的城市进发了.对于一些城市,他不得不粉碎努米底亚人的反抗,但是在大多数的情况下,城市居民因为害怕遭到卡普撒居民那样的悲惨命运弃城而逃,他于是便把这些城市烧掉了③.整个努米底亚到处在流血,到处人们在痛哭流涕.最后,在不损一兵一卒而占领了许多地方之后,他才试图进行另一次不像攻打卡普撒时那样危险,但是同样困难的出征.在离开穆路卡河④——这是朱古达的王国和波库斯的王国之间的界河——不远的地方,在一处平原的中心地方有一

        ①这是古代使用胡萝卜加大棒的政策的大国代言人的口吻.实际上是给马略的残暴行为辩解.——中译者②朋友不仅指罗马阿非利加行省的居民,而且也指努米底亚人中间倾向于罗马方面的人.——法译本③这是防止敌人再次回来把它们作为抵抗罗马人的据点.——法译本④今天是阿尔及利亚和摩洛哥之间的穆路雅河.——法译本

        --367

        363

        座石头小山,小山宽到上面可以修建一座中等大小的要塞,它并且很高而且只有一条狭窄的小道通上去.整个地方天然就是陡峭的,就好像它是经过特别设计后修造起来的.马略想尽最大的努力攻占这个地方,因为这里有国王的财宝,但是在当前这件事上,他的成功出自偶然而不是有什么巧妙的办法;原来这座要塞有充分的武器和人员,此外还有大量的粮食和一处泉水.它的形势是土丘、塔楼和其他围攻的器械都无法对付的,而另一方面,通向要塞的小道又极狭窄,而且两边都是峭壁.把活动雉堞推向前时要冒极大的危险而且毫无用处.因为只要它们向前移动一小段距离,便要为火或石块所摧毁.士兵由于山的陡峭而在工事面前根本无法站住脚,在活动雉堞的掩护下也不能免于危险;其中最勇敢的人不是战死就是负伤,这样其余的人也就逐渐丧失了勇气.

        在马略极为劳苦地度过了许多天之后,他已在焦急地考虑他是应当放弃这一无望的进攻企图,还是应当等待他曾多次享受过的好运的照顾.在许多白天和许多黑夜里他始终拿不定主意,恰巧这时有一个利古里亚人①,他是辅助步兵中队的一个普通士兵;他在离开营地去取水时,就在要塞的离包围者最远的那一侧附近,他注意到有一些蜗牛在石头中间爬来爬去.他先是收集一两个,后来又想再收集一些,这样,在热心的收集中②,他便一点点地几乎爬到山顶上去.当

        ①利古里亚人生在多山的地区,因此他们的登山的本领都是很高明的.——据法译本,有改动.②蜗牛是可供食用的,收集它不是为了好玩.现在在欧洲蜗牛仍是一种名菜.——中译者

        --368

        463

        他发现只有他一个人在那里时,他有了一种想克服困难的愿望,而这是合乎人的常情的.恰好在那里的石头当中长着一株巨大的橡树,橡树稍稍向下倾斜,然后又向上生长,这乃是一切植物的本性.有时借助于这株橡树的枝干,有时借助于突出的石头,这个利古里亚人竟然爬到了要塞四周的高原上来,而这时所有的努米底亚人都在注视着人们的战斗.在他对他认为以后会有用的一切进行了仔细地观察之后,他便顺着原路返回,不过在返回时不是像爬上去时那样漫不经心,而是事事加以试验,事事留心观察.然后他便赶到马略那里去,把刚才所做的都告诉了他,并且劝他在他自己①攀登过的地方作进攻的尝试,并且自告奋勇愿意作爬山的向导和率先进行这次危险的进攻.马略于是派他身边的几个人和这个利古里亚人一道去,看一看他的建议是否可行,他们中间的每一个人都按照自己的性格提出自己的看法,有人认为这一行动难以实现,有人则认为容易.但总地说来,执政官多少得到了一点鼓舞.于是从他所有的号角手和喇叭手当中他选出了五名最灵巧的人并且有四名百人团长同行加以保护.他指示他们所有的人都要听从利古里亚人的指挥,并规定第二天便开始行动.当利古里亚人认为约定的时间②已到的时候,他便作了一切准备,到那个地点去了.那些准备攀登的人按照他们的向导先前的指示已经换了武器装备,不戴帽子也不穿

        ①即利古里亚人.——中译者②和马略约定的时间.——英译本

        --369

        563

        鞋子,这样他们可以看得更清楚,也更易于在岩石中间攀援.他们把剑和盾牌背在背后,但是带的是努米底亚人的兽皮盾牌,因为这种盾牌比较轻,打在上面时声音也比较小①.然后利古里亚人便在前面带路,他把绳子系在石头或从石头里钻出来的老树根上,这样士兵们借助于它可以更好地攀登.有时他帮一下因攀登的路特别困难而被吓住的那些人,而在特别难登的地方,他便要同行的人不带武器一个一个地先走在前面,而他跟在后面给他们带着武器.在看来攀援时有危险的地方,他总是第一个试攀,并且他往往是攀登上去再由原路返回,然后立刻站到一旁以便让其余的人有攀上去的勇气.就用这个办法,经过很长一段时间并付出巨大的努力,他们终于来到了要塞,而要塞的这一部分并没有人防守,因为所有的人,就和在前些天那样,都是面向着进攻的敌人的.在整整一天里马略都极力使努米底亚人把注意力集中在战斗上.但是一旦他听到利古里亚人攀登成功的信号,他立刻开始激励自己的士兵.他本人也走出活动雉堞的掩护,组成了龟形阵②,向城墙方向推进,同时试图利用发射装置,弓手和投石手从远处恐吓敌人.努米底亚人由于在此之前常常把敌人的活动雉堞打倒或点着,所以自己不再躲在要塞的墙

        ①罗马人的圆形盾牌是用金属做的,圆形,通常里面是凹进去的,因此碰撞时有响声,后来人们便用一种长盾来取代它,这种盾用轻质的木头制作,上面包以牛皮,边上再包上铁.——法译本②士兵把盾牌举在头顶上,相互重叠,形成一个连续不断的掩护装置.——英译本

        --370

        63

        里,而是日夜都留在外面辱骂罗马人并且奚落马略,说他简直是发了疯.战斗中的胜利使他们的胆子大起来了,他们竟用受朱古达奴役这样的事情来威胁我们的士兵.就在这期间,所有的罗马人和所有的敌人在进行一场激烈的斗争,他们双方都全力以赴,一方是为了取得荣誉与领土,另一方则是为了求得安全拯救自己.突然间这时喇叭在敌人的后方响了起来①.于是跑出要塞来观战的妇女和儿童首先逃跑,随后是离城墙最近的那些人,最后是所有的人,不管是带武器的还是不带武器的全都跑了②.对此罗马人便更加猛烈地向前逼进,把敌人击溃,但只是使敌人的大多数负伤而已.接着他们就迈过战死者而冲向前,他们急于求得光荣而每个人都力图第一个到达城墙那里去.但没有一个人停下来打劫财富.这样一来,马略的无谋之勇便因为好运而得到了补偿,他的错误的判断反而使他得到了光荣.

        就在罗马人对要塞发动进攻期间,财务官路奇乌斯.苏拉③率领着一支骑兵大军来到了营地,这支骑兵是他

        ①这是派喇叭手和利古里亚人同去的原因.——中译者②这里的叙述不甚清楚,作者没有说明对方是从唯一的通道跑下来,还是跑在岩石上城外的什么地方,也没有说明其余的罗马人是怎样上去的.——中译者③路奇乌斯.科尔涅利乌斯.苏拉〔他在战胜马略之后被加以"费利克斯"

        的名号〕出身于一个相当贫困的家庭

        ,他生于公元前138年,从青年时代便致力于研究希腊的语言与文学,一直到他的老年.在他继承了小小的一份产业之后,他大大地放荡了一阵子.他受的教育再经过他同罗马贵族派优秀人物交往的薰陶似乎不会使他后来从事军事活动;他于公元前107年以当选财务官身分来到阿非利加时,马略对他是有些冷淡的.——法译本

        --371

        763

        在拉丁姆和联盟者那里征募来的,而苏拉就是为了这一目的给留在罗马的.既然我叙述的事件使我们注意到了这一伟大人物,我以为在这里就他的生平和性格谈几句是适当的.如果是在别的地方,我们就无需再谈苏拉的事情了,因为路奇乌斯.西森纳①关于他的记述总的说来是最好的也是最精确的,只是依我看,他的意见讲得不够坦诚.且说苏拉出身一个旧贵族世家,他的家庭由于祖先的堕落而几乎落到破灭的地步.他既精通希腊文学,也精通罗马文学;他是一个有高度智慧的人,他追求享乐但是更加追求光荣.在闲暇的时候他过放纵的生活,但是他的享乐绝不会影响他的本职工作,只是作为一位丈夫,他的行为本来是应当更正派些才好②.他能言善辩、聪明伶俐,很快就能同别人交上朋友.在伪装自己的真正意图方面,其用心之深达到令人难以置信的程度.但是对于许多东西,特别是对于钱财,他出手十分大方.在他取得内战的胜利之前,他在所有的人当中是最幸运的,但是他的幸运从来不曾超过他的才干③.许多

        ①科尔涅利乌斯.西森纳生于公元前119年,公元前78年任行政长官,公元前67年死于克里特岛,当时他正在以副帅身分辅佐庞培进行肃清海盗的战争.他因撰述12卷的《历史》而有史家之名,在此书中他记述了从同盟战争

        直到苏拉独裁这一时期里的事件.此外他还给普劳图斯的作品作注并从希腊语翻译了米利都人阿里斯提德斯的寓言故事.西塞罗曾多次提到他.他的《历史》的片断曾由H.彼得加以搜集.他的文体是拟古的、做作的.——法译本②苏拉一生结过五次婚,每次对他的妻子都很不好.——法译本注,有删节.③这里是说,他的成功并非侥幸.——中译者
/>        --372

        863

        人都无法肯定到底他的幸运更多有赖于他的勇敢,还是有赖于他的有利的机遇.至于他后来的所做所为,我不知道人们在提到它时,是应当感到羞耻,还是应当感到悲痛①.

        正像我已经说过的,苏拉率领着他的骑兵来到阿非利加和马略的营地之后,虽然他先前没有作战的经验,也没有受过这方面的训练,但是很快他就成为全军当中一名最优秀的军人.而且,他对士兵使用礼貌的语言,对于有求于他的许多人,他都给以满足,他本人却不愿自动接受别人的恩惠,而在接受之后回报时却比还一笔债务还要迅速.他同最下层的人们开玩笑或一本正经地谈心,往往和他们一道执行公务、行军、值勤,而在这同时却又不像受卑鄙的野心所驱使的人们那样,试图从背后中伤执政官或任何好人的声誉.他唯一想努力做到的是不使任何人在提出的见解或实际行动方面超过他,而事实上他是超过几乎所有人的.他的品格与行为既然如此,因此很快深受马略的赏识和士兵们的爱戴②.

        朱古达这方面在他失掉卡普撒和作为他的事业的

        ①这里指苏拉通过宣布不受法律保护而进行的大屠杀以及通过科尔涅利乌斯法取消平民的权利,恢复贵族的权利等做法.当他认为他为他的一派已做得足够的时候,他才放弃了自己的独裁权力

        ,却没有一个人敢于应他之邀请来向他提出解释他的行为的要求.他退休后住在普佐利斯的郊区,用希腊语写作他的回忆录.他来不及最后编订此书,这工作是由他MDNO的被释奴隶科尔涅利乌斯.埃皮卡杜斯完成的.书的内容我们是通过普鲁塔克才知道的,后者写的许多传记都是从这部书中取得了大量材料.除去著述以及渔猎活动之外,他还向罗马介绍了亚理士多德的作品.他是在78岁时因中风而去世的.——法译本注,有删节.②这同苏拉刚来到阿非利加时马略对他的冷淡态度形成鲜明的对照,同时也可以看出苏拉非同寻常的手腕.——中译者

        --373

        963

        依靠的其他设防地点以及大量财富①之后,便派遣使者到波库斯那里去,请他尽快率领军队开入努米底亚,因为战斗的时刻即将来到了.但是,当他得知波库斯拿不定主意,并且不知道和与战哪一方面对他更有利的时候,他便再一次用礼物贿赂国王的亲信②并答应摩尔人本人③把努米底亚三分之一的国土让给他,条件是要把罗马人赶出阿非利加或在他不失掉自己的任何领土的情况下结束战争.在这一许诺的诱使之下,波库斯率领一支大军同朱古达结合起来.两位国王于是把双方的军队合并并且在白天还剩几乎不到十分之一的时间时向正在开向各营的马略展开了进攻;因为他们认为,如果他们进攻失败,即将到来的黑夜对他们会起保护作用;如果他们战胜,黑夜对他们也并无妨碍,因为他对这一地区是熟悉的.但另一方面,对罗马人来说,无论战胜或战败,黑暗对他们来说都是比较危险的.而就在执政官从自己方面的侦察兵得知敌人正在迫近的时候,敌军本身已经出现,并且在自己方面的军队得以列成战斗的队形或把行李堆起来之前④,事实上也就是在能以发出任何信号或命令之前,摩尔人和盖土勒人的骑兵已经蜂拥而至攻向罗马人,不过他们既没有作战的队形也没有作战的计划,而完全像是随便凑到一起的乌合之众.

        ①参见本书第89章以次所发生的事件.——法译本注,有删节.②参见本书第80章.——法译本③即指国王波库斯.——中译者④堆起行李便于战斗并防止敌人的掠夺.——中译者

        --374

        073

        我们的人被这没有料到的危险搞得晕头转向,不过尽管如此,他们并没有忘记自己应当勇敢战斗.有些人拿起了武器,而另一些人则使敌人不能接近他们的正在拿起武器的同伴.还有一部分人跨上了马向敌人展开进攻.这次战斗更像是匪徒的一次袭击,而不像是一场正规的战斗.在没有军标和毫无章法的情况下,骑兵和步兵混到一处,有些人后退,另一些人则斩杀自己的对手;许多对自己的敌人勇敢作战的人从背后受到了包围.面对人数占优势并且从四面八方攻来的这样一批敌人,勇气和武器都不能给我们足够的保护.终于罗马人,无论是新征募的兵还是老兵——也许是地势或时机使他们不管是谁集合在一处——组成了一个圆圈,这样就既能在四面都能保卫自己,同时又能在敌人的进攻面前形成一道严整的防线.

        在如此危急的情况下,马略不但毫不畏惧而且和先前一样地信心十足,他率领着不是由他的最亲密的友人而是由最勇敢的士兵组成的骑兵亲卫队在战场上到处奔走,时而支援在战斗中遇到困难的士兵,时而在敌人以极大的人力优势向我方压来的地方向敌人展开进攻.他通过手势向士兵发布命令,因为在一团混乱中士兵根本听不到他说的话.现在白天已经过去了,蛮族的进攻的势头却一点也没有放松,因为正像国王们所说的那样,黑暗对他们是有利的,因此他们的进攻更加猛烈了.马略于是适应着形势调整了他的战术,想给他的士兵提供一个躲避的场所,于是他便占领了附近的两

        --375

        173

        个小山,其中的一个小到无法设营,但是却有一处大的泉水,而另一个小山则适合于他的目的,因为它的大部分既高且陡,因而不需要什么防卫措施.但是他命令苏拉和骑兵在夜里守在泉水旁,他自己则逐步地把分散的兵力集合起来,趁着敌人还是一团混乱的时候,把他们所有的人以加倍的速度率领到另一座小山上去.这样,由于他所占据的地位,两个国王不得不中止战斗.不过他们不允许自己的士兵到远的地方去,而是用他们的大军把两座山包围起来,他们是随随便便地设营的.随后,蛮族在点起许多篝火——这是他们通常的习惯——之后,便把夜间大部分的时间用来寻欢作乐、高声呼叫①,而这时他们的领袖——这些人由于没有被打跑因而充满了信心——的举动也居然像是胜利者了.所有这一切被在黑暗中处于较高处的罗马人看得清清楚楚,从而使他们受到了很大的鼓舞.

        因看到敌人没有纪律而特别受到鼓舞的马略于是下令要绝对保持沉默,甚至在夜间换班时②也不许按惯例发出有声的信号.继而,当天色渐明而最后变得精疲力尽的敌人刚刚入睡的时候,突然间他下令哨兵,同时还有步兵中队③和

        ①参见塔西佗:《编年史》,第1卷第65章.——法译本②罗马人每夜分成四班,第一班开始于日没时,第四班结束于日出时,每班长短依季节而不同.在罗马军队中,由统帅指给士兵每班何时开始,具体的通知任务由喇叭手吹喇叭发出信号.——法译本注,有删节.③这里指辅助步兵中队.——英译本

        --376

        273

        骑兵队伍以及军团的号角手一道发出声音的信号,并命令士兵一声呼叫,然后就从他们的营地的各门冲了出去.突然为这一奇异的和可怕的声音所惊醒的摩尔人和盖土勒人①根本不能逃跑、不能把自己武装起来、不能干或准备任何事情.武器撞击声、呐喊声、孤立无援的情况、我们士兵的进攻、混乱和恐怖使他们陷入这样一种惊恐、一种几乎是发疯的状态.长话短说,他们全部被击溃,被打跑了,他们的大部分武器和军标被夺走,并且在那一场战斗中敌人阵亡者的人数比先前所有名次的阵亡人数还要多;要知道,睡眠和没有料到的危险阻止了敌人的逃跑.于是马略便继续向他的冬营前进,这是他本来要做的,因为他曾决定在沿海的城镇②过冬以便取得给养.不过他的胜利并没有使他有所疏忽,也没有使他变得过于自信,而是以方阵③的形式向前推进,就仿佛他是在敌人的注视之下行进似的.苏拉和骑兵配备在右手,在左手是奥路斯.曼利乌斯和弩石手、弓手和利古里亚人的步兵中队,而在前面

        ①摩尔人最初由亚细亚迁移到阿非利加,居北非西部.他们的东边是努米底亚而以穆路查河为界.他们的南边是盖土勒人,西边是大西洋,北边是地中海.臣属于波库斯的盖土勒人散居于古利比亚西北部的广大地区.他们的西边是大西洋,北边是玛乌列塔尼亚和努米底亚,南边是尼日尔河.一些人认为他们和他们北边的玛乌里人和努米底亚人有血统关系;也有人认为他们是由土著利比亚人、亚细亚移民和在朱古达战争之前罗马从未听说过的野蛮的游牧民族混合而成.——法译本注,有删节.②主要是希波涅.扎里图斯

        和乌提卡.——法译本注,有删节.③这是说,把辎重放在中心,四周环以重武装士兵,前后和两翼则有骑兵和轻武装步兵加以保护.——英译本

        --377

        373

        和后面马略则安排了率领着轻武装步兵小队①的军团将领.那些最不受人重视,但是熟悉这一地区的投过来的士兵则侦察敌人的进军路线.与此同时,执政官就好像没有安排任何军官辅佐他似的那样小心,他对一切都持戒备态度,出现于所有的地方,对每个人都给以应得的称许或责备.他本人是处于武装戒备状态的,并且他迫使士兵也学他的榜样.他和组织进军时一样细心地为营地设防,把一些步兵中队从军团分出来要他们守卫营门,并且安排辅助的骑兵部队在营地面前执行类似的任务.此外,在栅栏上方的壁垒上他也安排了岗哨.他亲自巡视值勤士兵,这与其说是因为他担心人们不执行他的命令,不如说因为要士兵看到统帅的不折不扣的榜样而甘愿忍受劳苦.显而易见,马略在当时以及在对朱古达作战的其他时期,他的治军原则是要士兵们知耻,而不是单纯使用惩办的方法.许多人认为他这样做是为了取得人们对他的好感,还说,对于他从童年时起便已经习惯了的劳苦以及对于其他人认为是痛苦的其他事物,他却能从中找到乐趣.不管怎么说,这种做法对国家作了既伟大而且光荣的贡献,就和通过最严格的纪律所达到效果一样.终于在第四天,当他们离奇尔塔城②已不远的时候,侦察兵从四面八方一齐迅速出现,这表明敌人已在近旁了.由于来自不同地区的各个方面的人员所报告的情况都相

        ①轻武装的士兵也可以理解为在军团前面展开战斗的velites,他们是从最年轻和最贫苦的士兵当中选出来的;也可以理解轻武装的正规军团士兵,这里作者似指后者.步兵小队通常定额120人.——法译本注,有删节.②参见本书第25章.——法译本

        --378

        473

        同,执政官不知道应当发出怎样的战斗命令.因此他便在原地等候而没有改变自己的队形,但对于任何紧急情况却都是有所准备的.通过这样的办法他使朱古达没有达到预期的目的,因为朱古达把自己的军队分成四个部分,他认为如果他们从四面八方同时进攻,至少有一部分人可以抄罗马人的后路.但就在这同时,首先受到敌人冲击的苏拉在对自己的士兵进行鼓励之后便率领着自己的一部分士兵向摩尔人攻去,他是用骑兵队伍向敌人发动尽可能逼近的贴身进攻的.他的其余的队伍坚守自己的战斗岗位,一面保护自己不受从远处投过来的投枪的伤害,一面杀死得以逼近到他们身旁的所有敌人.正当骑兵这样地进行战斗时,波库斯和由他的儿子沃路克斯率领的步兵——沃路克斯由于路上的耽搁而未能参加前一次的战斗——向罗马人的背后发动了进攻.马略这时正忙于在前面作战,因为那里要对付的是朱古达和他的大部分兵力.但是这个努米底亚人得知波库斯已经到来时,便带领着自己的几个人偷偷地跑到国王的步兵那里去①.当他到达他们那里时他便用拉丁语喊叫说,我们的士兵②正在徒劳地战斗着,因为就在不久之前,他已经亲手把马略杀死了.他说这话时还举起一把带血的剑给人们看,这是他在战斗期间因为勇敢地杀死我们的一个步兵才把剑染红了的.当我们的士兵听到这个消息时,

        ①这就是说,朱古达本来正带领着他的骑兵对马略作战,这时却偷偷离开前方而跑到罗马人的背后去,因为波库斯和他的步兵正在从后面向罗马人发动了进攻.——英译者②指罗马的士兵.——中译者

        --379

        573

        他们所以感到震惊与其说是因为相信这样一个消息,不如说是因为这一行动造成的恐怖.而就在这时,蛮族受到了鼓舞并且更加猛烈地向受到惊吓的罗马人发起了进攻.当苏拉在打败了敌人之后,又转回来进攻摩尔人的侧翼的时候,我们的士兵几乎就要逃跑了.波库斯立刻后退.至于朱古达,正当他试图要他的士兵坚持住并且夺取几乎到手的胜利时,他却受到了骑兵的包围;不过虽然他的右边和左边的所有的士兵都被杀死,他一个人还是在敌人有如雨点般打下来的武器当中杀出了一条活路.就在这同时,打跑了骑兵的马略正在赶来援助自己的士兵,因为他刚刚听说罗马士兵眼看就支持不住了.敌人最终全线溃败.于是在开阔的平原上出现了可怕的景象——追逐、逃跑、屠杀、俘获,倒在地上的马和人,许多受伤的士兵既不能逃又不能安静地留在原地,他们时而想挣扎着站起来,但立刻便又倒下去了.简而言之,不管你放眼到什么地方,大地都被鲜血所浸透,到处都是武器、战械和尸体.在这之后,肯定成了胜利者的执政官便来到了奇尔塔,这地方从一开头就是他的目的地.在蛮族第二次失败之后的第五天,波库斯又派使节到那里去,以国王的名义请求马略,要马略把自己最信赖的两名军官派到他那里去.他们说波库斯想同他们商讨有关他本人的利益以及罗马人民的利益的问题.马略立刻选定了路奇乌斯.苏拉和奥路斯.曼利乌斯两个人,他们虽然是被国王召请去的①,但是他们却决

        ①他们是被召请去听取国王的建议的,不是去发言的.——英译本

        --380

        673

        定也向国王讲话,目的在于改变他的打算,如果这打算对罗马不利的话,或者,如果他已经希望和平了,那么就进一步加强他的要求和平的信念.于是苏拉便作了如下简短的发言,而曼利乌斯所以让他讲话①并不是因为他年长,而是因为他的口才."波库斯国王,使我们非常高兴的是,诸神终于使您这样一位如此伟大的人物希望和平而不是战争了;终于使您这样一位最优秀的人物不再同朱古达这样一个坏透了的人发生关系从而玷污了自己,同时终于使您解除了我们不得不采取的一项痛苦的措施,那就是对您的错误和他的罪行给以一视同仁的处理.我还可以补充说,罗马人民从他们统治的一开始,就更愿意寻求朋友而不是奴隶,并且一直认为通过协议而不是通过强制进行统治会更加安全.确实,对您来说,没有比同我们的友谊更值得想望的了.这首先是因为我们同你们距离遥远,这个条件比起如果我们挨得很近,便减少了发生摩擦的机会,但是我们的联盟仍然如近邻那样强大.而其次是因为我们都已经有了太多的臣民,然而不管是我们还是别的任何人都不曾有过足够多的朋友.我只希望从一开头您也有这样的看法!