宠文网 > 拜伦诗选 >  唐璜-第十章第十八节

唐璜-第十章第十八节

书籍名:《拜伦诗选》    作者:拜伦
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章





苏格兰的一切:那蓝色的山峰,


谷中清澈的流水,底河和顿河,


格子呢,结发带,我幼年的感情,


巴尔戈尼桥下的黑流,和我那


最初温柔的梦,像班柯的幽灵


都掠过我的眼前:呵,这回忆确是


"好时光"的一瞥,别管多么幼稚。


洛钦伊珈


去吧,你艳丽的风景,你玫瑰的花园!


让富贵的宠儿在你的眸子里徜徉;


还给我峻岩吧,那儿有积雪的安眠,


尽管它仍铭记着自由与爱的创伤。


然而,加里敦尼呵,你的峰峦多壮美:


在那雪白的山顶,尽管天高风急,


尽管瀑布湍激,没有舒缓的泉水,


我却怀念幽暗的洛屈纳期而叹息。


呵,我幼小的脚步天天在那里游荡,


我戴着苏格兰帽子,穿着花格外套,


脑中冥想着一些久已逝去的族长,


而信步漫游在那松林荫蔽的小道;


我流连忘返,直到夕阳落山的霞光


为灿烂的北极星的闪烁所替换,


因为古老的故事煽动了我的幻想,


呵,是那幽暗的洛屈纳咖山民的流传。


"噫,死者的鬼魂!你们的声音我难道


没有听见,在滚滚的夜风里升腾?"


那一定是英雄的幽灵欢乐喧嚣,


驾着长风,奔驰于他的高原的谷中!


在洛屈纳咖附近,每当风云凝聚,


冬寒就驾着他的冰车前来驻扎:


那里的阴云旋卷着我祖先的形迹,


他们住在幽暗的洛屈纳期的凤暴下。


"不幸而勇敢的壮士!难道没有恶兆


预示你们的大业已为命运所摒弃?"


呵,尽管你们注定在克劳顿战死了,


你们的覆亡并没有赢得欢呼的胜利。


但你们在泥土的永眠中仍旧快乐,


你们和族人在布瑞玛山穴一起安息;


那苏格兰风笛正在幽暗的山中高歌,


洛屈纳珈山中回荡着你们的事迹。


洛屈纳珈呵,我已离开你年复一年,


还得再过多少岁月我才能再踏上你!


虽然造化没把绿野和鲜花给你装点,


你比阿尔比安的平原夏令人珍惜。


英格兰呵,以远方山峦的游子来看,


你的美景太嫌温驯而小巧玲珑,


唤我多么向往那雄伟粗犷的悬崖,


那幽暗的洛屈纳珈的险恶的峥嵘。

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。