宠文网 > 布登勃洛克的一家(诺贝尔文学奖文集) > 第74章 第九部(6)

第74章 第九部(6)

书籍名:《布登勃洛克的一家(诺贝尔文学奖文集)》    作者:托马斯·曼
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




  “说得好,汤姆!居然也从你嘴里听到几句气忿不平的话,真让我觉得舒服!这正是我要说的!天啊,如果我有你这样的脑筋,看我不给他个厉害看!可是你却只是……”

  “你要知道,我的脑子对我也并没有帮什么忙。”

  “我刚才正要说,你却只是这么心平气和地谈这件事,跟我解释哈根施特罗姆为什么这么行事,我简直不能理解你的心情为什么会这么平静……哎呀,不管你怎么说,你身体内也还是跟我一样有一颗心,我不能相信,你的内心也跟你做出来的这么平静!你为我的不平解释开了……说不定也只是为了安慰自己罢了……”

  “你太跋扈了,冬妮。对你来说,你应该注意的是我怎样‘做’,其他一切就完全是我自己的事了。”

  “汤姆,我只求你再告诉我一件事:这一切是不是像一个颠三倒四的幻境?”

  “很像!”

  “像不像一场噩梦?”

  “谁说不是呢!”

  “像一出使人啼笑皆非的滑稽剧?”

  “够了,够了!”

  哈根施特罗姆参议果然到孟街来了。他是和高什先生一起来的。高什先生拿着耶稣教徒的帽子,弯着腰,带着一脸的险诈东张西望,跟在参议的后边,从为他们递进名片、打开玻璃门的使女身旁走过去,一直走进风景厅里去……

  亥尔曼·哈根施特罗姆穿着一件直垂到脚面的又厚又重的皮大衣,前襟敞着,露出里面黄绿色英国料子的呢子冬服,样子十足是一位大人物,一位声势显赫的交易场所的要角。他胖得出奇,不但下巴是双层的,而且整个下半部脸都已经变成两个了。这一点就是他蓄着的金黄色的络腮胡也掩盖不住。有时候他一耸上额或者一皱眉毛,他那头发剪得短短的头盖骨上的肉皮,便也耸起许多皱纹。他的鼻子比过去更扁更平地贴在上嘴唇上,鼻孔埋在上须里,呼吸显得特别吃力,不时地得求助于嘴,大吸一口气。而且每吸一口气,因为舌头渐渐地脱离上颚和咽喉,总要发出一声吧嗒的轻响。

  佩尔曼内德太太一听见这熟悉的咂舌头的声音,脸就变了颜色。她的眼前立刻出现了一幅柠檬糕加松露肠子和鹅肝饼的幻景,刹那间她那冷如冰霜的傲慢神气几乎都保持不住了……她那光滑的头发上戴着一顶丧帽,黑色的衣服剪裁得恰合身腰,裙子上一道道的折边一直圈到半腰。她叉着胳臂、耸着肩膀坐在沙发上,在两位客人走进屋门来以后,她还故作冷静地向她的哥哥,向议员(他不好意思让她独自应付这尴尬的局面,所以仍然来了)说一句什么不相干的话。当议员向前迎了几步,到屋子中间和经纪人高什热烈地打招呼,又和哈根施特罗姆参议客气矜持地互相问候的时候,佩尔曼内德太太仍然坐着不动。然后她才从容地站起来,向两位来宾略微俯了一下身,非常矜持地跟她哥哥一起请客人入座。她的眼皮一直垂着,显出一副无比冷漠的神情。

  当主客都坐定以后,最初几分钟只是哈根施特罗姆参议和经纪人高什两个人在轮流讲话。高什先生装出一副令人作呕的虚假谦卑——谁都看得出来,在那谦卑的后面隐伏着什么样的诡谲!——请求主人原谅他们的打搅,说哈根施特罗姆参议先生有意购买这所房子,所以很想来看一看……接着哈根施特罗姆参议用另外的言词又把这番意思重新说了一遍,他的声音又一次使佩尔曼内德太太想起柠檬糕和鹅肝饼来。是的,能买下这所房子是参议的心愿,不论为他自己,还是为他家的人,他都希望这个愿望能够实现。只是有一个条件,那就是如果高什先生不打算把生意做得太狠的话,哈哈!……当然,他并不怀疑,这件事一定能办得皆大欢喜。

  他的谈吐举止自然而大方,无拘无束,显示出他的交际手腕。这自然也不能不给佩尔曼内德太太某一种印象,特别是,他为了表示殷勤差不多每句话都是对着她说的。当他谈到要购买房子的种种理由时,他的语调听来甚至像在乞求对方谅解。“空间,需要更多的空间!”他说,“我们桑德街的那所房子——你们也许不相信,亲爱的夫人和议员先生……对我们说现在实在太挤了,有时候简直都挤得转不过身。我可不是说请客,只是说我们自己家人,胡诺斯家、摩仑多尔夫家、我兄弟莫里茨一家人……大伙儿就挤得像沙丁鱼罐头似的。您看看,这就是为什么我们想找个宽敞的房子!”

  他的语调甚至好像有些气恼,他的表情和手势似乎都在说:您这还不明白……为什么我要受这个罪……我也未免太傻了,我的经济能力,感谢上帝,本来是足以解决这个问题的……

  “本来我想等一等,”他接着说,“想等着蔡尔琳和波布需要房子的时候。那时候再把我那所让给他们,自己再去物色一所大一点的,可是……您知道,”说到这儿他把语势停了停,“我的女儿蔡尔琳和我那个当检察官的兄弟的长子波布几年前就订婚了……婚礼不会再拖延很久,最迟也不出两年……他们还很年轻——这倒也很好!总而言之,为什么我非要等着他们,把一个最好的机会白白错过呢?这实在太没有意义,太不聪明了……”

  大家都同意他这一番分析,谈话暂时也就停留在这件家庭的私事上,停留在这场未来的婚礼上;因为从经济观点上看非常有利的叔伯兄妹结亲在这个地方并不是什么稀有的事,因此也就没有人表示反对。大家打听这对年轻人未来的计划,甚至连蜜月旅行也问到了……他们打算到利维也拉去,到尼斯去以及诸如此类的事。他们既然有兴致去,就让他们去好了,不是吗?……更小的几个孩子也成为话题,哈根施特罗姆参议谈到他们的时候,一方面露出一往情深,非常得意的样子,一方面又装作不屑一提,不断地耸肩膀。他自己有五个孩子,他的兄弟莫里茨有四个,儿女双全……可不是,这些孩子都很健壮,谢谢您。他们怎么会不健壮呢,不是吗?总之一句话,他们都又结实又活泼,接着他又谈到家中不断添丁进口,房子窄小的问题……“是啊,这儿的情况就不同了!”他说,“我从楼梯往上走的时候就看出来了。这所房子是一颗珍珠,的的确确是一颗珍珠,如果我拿这么两件大小悬殊的东西作的譬喻可以成立的话,哈哈!……就拿这些壁毯说吧……我坦白跟您说,亲爱的夫人,我一直跟您谈话,但我的眼睛可从来没有离开过这些壁毯。真是一间可爱的屋子,一点不错!我一想到……您的一生一直是在这儿度过的时候……”

  “是的,但是中间也离开过几次。”佩尔曼内德太太用一种奇怪的喉音说,她常常喜欢用这种喉音说话。

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。