宠文网 > 豪夫童话 > 小穆克的故事

小穆克的故事

书籍名:《豪夫童话》    作者:威廉·豪夫
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




小穆克的故事



在我亲爱的故乡尼切阿地方,从前有过一个叫小穆克的人。尽管我当年还非常幼小,却至今仍然清晰地记得他,尤其由于他的缘故,我曾经被父亲揍得半死。



我认识小穆克的时候,他已是老人,却只有三至四英尺高,因而模样古怪。他的躯体细小瘦弱,肩上扛的脑袋却比普通人的头大得多。他孤身一人独居在一幢大住宅里,连烧饭也是自己动手。倘若不是每天中午从他家屋顶会冒出一股股浓烟,城里的居民往往无法判断他的死活,因为他四个星期才出门一回。不过人们确实常常望见他傍晚时分在屋顶上来来回回地踱步,其实从街上瞧去,人们总觉得只有一个大脑袋在屋顶上转动而已。



当年我和小伙伴们全是淘气包,喜欢嘲笑捉弄人,因而每逢小穆克离家上街,都是我们的盛大节日。我们总在料定他会出门的日子聚集在他家门前,守候着,直到他出来。每当大门打开,首先探出门外的总是他的大脑袋,缠着一块比脑袋更大的回教徒头巾;跟出来的才是小小的全身,裹着一件磨损的旧大衣,套一条肥大的裤子,腰系一条宽腰带;腰带上挂着一把长剑,那宝剑之长让人不禁怀疑,究竟是穆克挂着宝剑,抑或是宝剑上挂着穆克。他这副模样一跨出门外,满街就响彻了我们的欢叫声。我们把帽子扔向天空,疯狂地围着他跳起舞来。小穆克却庄重地向我们点头答礼,脚步缓慢地走向街道,脚下发出嗒啦嗒啦的声响,因为他穿着一双又宽又大的拖鞋,我从不曾见过这种大拖鞋。我们一大群孩子追随在他身后,不住口地叫喊:“小穆克!小穆克!”我们还编了一首逗乐的小诗向他致敬,并且到处去传唱:



小穆克,小穆克,



住着一幢大房子,



四星期出门才一次,



一个老实的小矮子,



脑袋倒像一座山,



瞧瞧我们在四周,



快来抓吧,小穆克。



我们经常如这般恶作剧,说来可耻,我还必须承认是其中最恶劣者,因为我常常拉扯他的外套,有一次甚至从背后踩住大拖鞋,让他摔了一大跤。我当即乐得哈哈大笑,然而我看见小穆克正朝我父亲的住房走去,便止了笑。他笔直地走进了我家,在里面逗留了一段时间。我躲藏在大门后面,看到穆克由我父亲陪着重新走出来,我父亲还尊敬地用手搀着他,还在大门口向他鞠了许多躬告别。这情景让我心里很害怕,因而在躲藏处待了很长时间。最终饥饿战胜了怕挨打的恐惧,我从躲藏处跑出来,垂着头恭顺地走到父亲身旁。“我听说你侮辱了善良的穆克,是吗?”他用一种极严肃的声调对我说,“我现在给你讲讲这个穆克的故事,你以后肯定不会再嘲笑他了,不过事先你得照例接受惩罚。”这惩罚就是挨打二十五下,每次数得真真切切,一下都不能少的。他随即取来了那根长烟管,旋开琥珀烟嘴,比以往任何一次都厉害地揍了我一顿。



打完二十五下后,他吩咐我记住教训,便讲述了小穆克的故事:“小穆克本名穆克拉,父亲是尼切阿本地人,很有声望,却很贫穷。他父亲当年深居简出,就像他儿子如今的生活。父亲不喜欢儿子,为他的侏儒式身躯感到羞耻,便听任他懵懵懂懂地过日子。小穆克长到十六岁还像个可笑的孩子。他父亲是个严格的人,便常常责备他早已脱下儿童鞋,行为举止还像一个傻里傻气的幼稚小孩。



“有一天,老父亲重重地摔了一跤,立即去世了,把又穷又傻的小穆克孤零零地留在了人间。死者生前欠了冷酷的亲戚们许多钱而没能偿还,狠心的人们便把可怜的穆克从老屋赶了出去,让他到外面的世界去寻找幸福。小穆克答复说,他已做好旅行的准备,只求他们留下父亲的衣服,这些人同意了。穆克的父亲生前高大健壮,因而他的衣服对于小穆克来说全不合身。小穆克立即想出了办法,凡是过长的地方,他都剪短了,却忘记还应该剪去过肥的地方,因而衣服穿在身上显得古里古怪,就像我们今天所见的模样。巨大的头巾,宽腰带,肥裤子,蓝色外套,一切全都是他父亲生前穿戴过的旧物。穆克将父亲那把大马士革长剑挂在腰际,拿起一根手杖,便独自出门去闯荡世界。



“他快快活活地在外面漫游了整整一天,想寻找到自己的幸福。当他看见地上有一块陶瓷碎片在阳光下闪闪发光,就会捡起藏好,并且深信它将变成最美丽的钻石。当他望见远方一座伊斯兰寺院的圆屋顶红彤彤好似燃烧着的火焰,望见一座湖泊亮晶晶如同一面明镜,他便会欣喜若狂地向它们飞奔而去,满脑子以为自己抵达了一处仙境。然而,可惜啊!一走到近处,所有幻象就都消失得无影无踪了,只是催促他想起自己的累乏,想起饿得咕咕叫的肠胃,想起自己还是置身在出生的尘世间。他就这样流浪了两天,忍饥挨饿,忧愁悲伤,为找不到幸福而充满绝望。荒野上的野果子是他唯一的食粮,坚硬的土地是他过夜的卧床。第三天清晨醒来时,他从自己栖身处的小山丘上望见一座大城市。半轮残月把城墙的雉堞照得晶亮,色彩缤纷的旗帜在屋顶上闪烁发光,似乎正欢迎他前去。他惊讶万分,站起身子,呆呆地注视着这座城市及其附近地带,自言自语道:‘是啊,小穆克将在那地方找到自己的幸福。’他忘记了疲倦,竟手舞足蹈起来,‘对,就是那地方,不会是任何别的地方。’他振作起精神,动身走向那座城市。然而,尽管瞧着距离极近,他却足足走了半天,直到中午时分才抵达。他的短小四肢太累了,简直完全不听使唤了,以致他不得不常常坐在棕榈树荫下稍事休憩。最后总算来到了城门口。他整理一下外套,把头巾缠得更美观些,松松腰带扣,长剑挂得斜斜的,接着又掸去鞋上的尘土,提起小手杖,大着胆子走进了城门。



“他已经溜达过了几条街道,但是没有任何一扇门向他打开,也没有任何人招呼他,如他事先所想象的:‘小穆克,进来吧,吃一点喝一点,让你的小脚休息一会儿吧。’



“恰恰在他再度热切地抬头仰望一幢漂亮的大住宅时,一扇窗户打开了,一位老妇人嘴里哼唱着,眼望着窗外:



来吧,来吧,



香粥煮熟啦,



桌布铺好啦,

请大家来品尝。



邻居们过来吧,



香粥煮熟啦。



“住宅门开了,穆克看见许多狗和猫跑进大门。他忐忑不安地站了片刻,不知能否接受邀请,最终还是鼓起勇气走了进去。他身前正跳着几只小猫,便决心跟随它们,也许它们更熟悉厨房的所在。



“穆克刚走上楼梯,就迎头碰见了那位眺望窗外的老妇人。她脸色阴沉地看着他,问他来干什么。‘你不是邀请人人来吃粥吗?’小穆克回答说,‘我实在饿得很,所以进来了。’老妇人高声大笑着问:‘奇怪的小伙子,你从哪里来?全城人都知道,我只替亲爱的猫儿们煮香粥,而不招待任何人,偶尔我也为它们邀请邻居的猫儿狗儿们来做伴,正是你方才看见的情况。’小穆克便向老妇人叙述了自己的身世,以及父亲死后他生活的艰难,请求她今天让他分享猫儿们的香粥。小穆克的悲惨故事深深地打动了老妇人,她允许他做自己的客人,用丰美的食品和饮料款待他。穆克吃饱喝足,恢复了力气。老妇人久久地打量着他,最后向他说道:‘小穆克,留下来帮我干活吧,活儿不重,报酬却不错呢。’小穆克刚吃饱香粥,觉得味道不错,便同意了,于是他成为阿弗齐太太的仆人。他的活儿很轻松,却很特别。阿弗齐太太养着两只雄猫和四只雌猫,小穆克必须每天早晨替它们梳理皮毛,然后涂擦上珍贵的油膏。每逢老太太出门在外,小穆克必须注意猫儿们的安全,它们进食时,穆克得端着盘碟侍候;夜晚时,他得把它们一只只抱到丝褥子上,并且用天鹅绒被子严实地裹好。此外,他还要照料老太太养着的几条小狗,当然毋需特别费心,因为那个阿弗齐太太对待猫儿们简直像自己的亲生子女。顺便提一下,小穆克的生活依旧像以往在父亲家时同样地孤独寂寞,因为他除了老太太,整天只能看见狗和猫。最初那段日子里,小穆克的感觉很好,他总能吃得饱饱的,工作也不累,而且那位老太太显然对他十分满意。然而,那些猫儿逐渐变坏了,老太太一出门,它们就俨然以主人自居,在房间里四处乱蹦乱跳,把所有的东西弄得乱七八糟,还打碎了那些挡住它们走道的美丽器皿。每逢老太太的脚步声在楼梯上响起,它们就跳回自己的软垫,对着她摇摆尾巴,似乎没有发生过任何情况。当老太太发现房间里一片狼藉,就会火冒三丈,怒气全都出到了小穆克身上,她不像穆克设想的那样相信他的表白,而是信任她的猫儿们,它们显露的一副清白无辜的模样,远远超过了这位仆人。



“小穆克十分悲伤,因为他在这里也没有找到幸福,决定辞去阿弗齐太太给他的差事。他第一次出门时就体会到,倘若身无分文,情况会很糟糕,他便决心想方设法弄到女主人常常挂在嘴边却不曾付他分文的报酬。阿弗齐太太的住宅里有一间始终锁着的房间,穆克没见过屋内的情况,却经常听见老太太在里面翻动东西的声音,因而一直热切地想知道她在那里藏了什么。如今他为自己的旅费发愁,便想到了老太太可能在屋里藏着宝贝,可惜房门始终紧紧地锁着,因而不可能解决他的难题。



“有一天早晨,阿弗齐太太出门去了,一只小狗跑来咬扯他的宽大裤脚。这只小狗平日常受阿弗齐太太的虐待,穆克却关心爱护它,小狗便很依恋穆克。这时它又咬又叫,似乎要穆克跟它走。小穆克很乐意和小狗玩耍,便跟着它走了。小狗带领他一直走进了阿弗齐太太的卧室,他看见了一扇过去从未注意到的小门。小门半掩着。小狗跑了进去,穆克紧紧地跟着,小屋里存放的正是穆克向往已久的东西,他不禁惊喜万分。他满屋子窥探了一遍,没有发现他想要的钱,四周只有旧衣服,此外全是稀奇古怪的器皿。其中的一样东西特别惹他喜欢,那是一件水晶玻璃制品,雕刻着许多美丽的人像。穆克拿起它,转来转去观赏,哎哟,多么可怕!他没注意到它有一个盖子,只松松地覆在上面,盖子掉落下来,碎裂成一千块小破片。



“小穆克吓傻了,屏住呼吸直挺挺地站了很久。如今他的命运已定,他必须快快地逃走,否则老太太会打死他。一旦他决定离开,就又打量起房间周围来,难道从阿弗齐太太的财宝堆里找不出路途中有用的东西吗?一双又厚又大的拖鞋映入他的眼帘,它们确实不漂亮,然而自己脚上的这双早已破烂不堪;同时,正因为拖鞋肥大,他穿上脚后必定会让人们觉得自己不再是小孩子。于是他飞快地脱下小拖鞋,把脚伸进了大拖鞋。这时他看见了一根旅行用的小手杖,杖上雕着美丽的狮子头,放在屋角简直太可惜了,小穆克于是也顺手拿起它,急忙跑出了房间。他迅速地回到自己的卧室,穿上外套,戴好父亲遗留的头巾,把长剑插入腰带,便尽自己双脚的能力全速飞跑起来,很快就跑出了城市。他出城后,仍然继续向前飞跑,因为怕老太太追上自己,直到他后来实在累极了。他这一辈子还从不曾跑得这么快,是啊,他感到自己简直停不下来,似乎有一种神秘的力量在驱使他向前飞奔。他最终发现,原来这双大拖鞋有独特的功能,因为它们总是不断地带着他疾驰。他想尽办法让它们静止不动,却没有成功。他在万不得已的情况下,竟像马夫驱赶马匹一样吆喝起来:‘嗨——嗨,停下,嗨!’拖鞋停住了,穆克精疲力竭地倒在地上。



“拖鞋让穆克深感欣慰,因为他总算没有白干活,他赢得的报酬正好可以帮助自己走遍世界寻找幸福。尽管十分快活,他还是睡着了,小穆克的瘦弱身躯承担着如此沉重的脑袋,实在难以持久。他在睡梦中遇见了帮助他从阿弗齐太太家拿走拖鞋的小狗,小狗对他说:‘亲爱的穆克,你还不知道拖鞋的全部用处呢,告诉你吧,你只要穿着它们用脚跟在原地旋转三圈,你就能飞到你想去的任何地方;而你提着的小手杖能帮助你找到宝藏,它发现哪里埋着金子,就会自动地向地面上叩击三下,倘若是银子就叩击两下。’小穆克做了这样一个怪梦,醒来后细细地回溯着梦中的奇事,决心立即试验一番。他穿好拖鞋,微微抬起一只脚,开始旋转。谁若曾经尝试穿着大而无当的厚拖鞋,玩弄这类旋转三圈的艺术技巧,那么就不会奇怪,小穆克的试验并没有立即成功,大家可以想一想他那沉重的脑袋在肩上摇来晃去的情景吧。



“可怜的穆克重重地摔倒了好几回,然而他没有气馁,还是继续再试验,最终成功了。他觉得脚下踩着轮子似的,可以随意转动。他刚希望能去下一个城市,——拖鞋一下子就飞上了天空,风驰电掣般穿过云层,没等小穆克想清楚发生了什么事,他就已经置身在一个大市场上,到处是货摊,人们熙熙攘攘热闹非凡。他在人群中来来回回地走了一会儿,很快就明智地退到了一条比较清静的街道上,因为他走在市场上总是时而被人踩住拖鞋,几乎摔跟斗;时而又会以长长伸出的剑碰撞别人,差一点招致斗殴。



“小穆克静下心认真思索起来,他应该如何着手挣钱生活呢?尽管他有一根小手杖,能够指出埋在地下的财宝,然而,他应该从何处着手呢?哪里可能埋着金子或者银子呢?同时,钱对他虽然十分必需,他却不屑于干这类事。最后他想到了自己的飞毛腿,他考虑着可否利用拖鞋维持生计,决定用快跑的本领挣饭吃。他还希望国王会因为自己有这一本领而给一个信差的职位,并付较高的报酬,于是便来到了王宫前。守门卫兵询问他来此何事,听说他想找差事,那人就让他去见奴隶总管。穆克向总管提出了申请,要求谋到国王信使的职位。奴隶总管用眼睛从头到脚细细地打量了穆克,开言道:‘什么,瞧你这双短腿,还不足一尺长呢,竟想当国王的飞行信使?走开吧,我没有工夫同傻瓜开玩笑。’小穆克立即向他保证,自己的申请绝对可靠,他愿意和任何跑得最快的人进行比赛。奴隶总管觉得整个事情可笑极了,便命令他当天傍晚做好比赛的准备。随后领他去厨房,先让他美美地吃饱喝足。总管自己则来到国王身边,叙述了小穆克向他提出的要求。国王是个爱寻开心的人,听总管讲这个小矮人可以逗乐取笑,很是喜欢,吩咐总管安排在王宫后边的大草地上举行比赛,以便让朝廷里的全部人员都能舒舒服服地看到赛跑比赛,并再一次命令总管悉心照顾好小矮子。国王告诉王子和公主们,他们将在黄昏时分看一场什么样的好把戏,他们又立即转告了自己的仆人们。于是,当大家紧张期待的傍晚来临之际,凡是能够走动的人都纷纷拥向已经搭好看台的大草地,要亲眼目睹大言不惭的小矮子如何赛跑。



“一待国王和他的儿女们在看台上坐定,小穆克便出场了,向这些显贵人物优雅地鞠躬施礼。人们一见这个小矮子,欢呼声便响彻云霄。那里的人从没有看见过这等形象:瘦身躯却扛一个大脑袋,小外套却配一条肥裤子,还有这么长的剑配这么宽的腰带,细小的脚竟套一双又厚又大的拖鞋,——哎呀!这模样太滑稽了,人们禁不住高声大笑。小穆克却丝毫也没有被笑声冲昏头脑。他支着他的小手杖,自豪地直挺挺地站立不动,等待着对手出场。那位奴隶总管按照小穆克的希望选拔了本国跑得最快的选手。这位选手现在也出场了,站到了小矮子旁边,两人静候着出发信号。公主阿玛查挥动纱巾示意比赛开始,两位选手就好似两支飞箭射向靶子,疾驰过草原。



“穆克的对手开始时猛然起跑领先一步,然而凭借拖鞋法力的穆克很快地赶上他,超过他,早早地就抵达了目的地,这时另一位还在气喘吁吁地奔跑呢。观众们又吃惊又诧异,呆傻了好一会儿,直到国王第一个拍手喝彩,大家才欢呼起来,齐声喊叫:‘万岁,胜利者小穆克!’



“人们把小穆克拥向国王身边,他跪在国王面前说道:‘至高无上的国王啊,我谨向国王敬献一点小小的技艺,只求谋得一个飞行信使的职位。’然而,国王却答复说:‘不,我封你为贴身信使,永远随侍在我身边,亲爱的穆克,每年赐你一百块金币的俸禄,你将享用一等侍者的美食。’



“穆克此时深信,他终于得到了寻找已久的幸福,内心欢欣万分。他也为国王对自己的特殊恩宠而高兴,因为国王总让他传递最紧迫和最秘密的信件,而他也总是办理得十分妥当,其速度之快更令人难以置信。



“可是国王的其他侍从全都不喜欢他,因为他们不乐意这个除去跑得快便一无所能的矮子比自己更受主子恩宠。他们设了许多诡计谋害他,全失败了,什么都不能动摇国王对他的信任。国王册封他为自己的首席信使,穆克在极短时间内就获得了这一殊荣。



“穆克秉性太善良,他并非没有察觉他们的阴谋活动,却不想报复,恰恰相反,他想方设法让敌人喜欢和需要自己。他忽然想起了忘怀多时的小手杖。倘若他找到了财宝,他就可以取得这批先生的欢心。他经常听说,往年敌人大举入侵之际,当今国王的父亲在地下埋藏了大量财富。人们又传说,他战死在疆场,因而未能把埋宝的秘密告诉自己的儿子。于是穆克开始把小手杖总带在身边,希望有朝一日会走过老国王埋藏金子的地点。有一天黄昏,他偶尔经过宫殿花园的一处偏僻角落,他以往很少去那片冷僻地带。突然,他感到小手杖颤动起来,并向地上敲击了三下。他当即懂得这意味着什么。他拔出长剑在周围的树干上做了记号,又悄悄地回转宫里。穆克弄到一把铲子,等待天黑时行动。



“挖掘工作比穆克事先想象的艰难得多。



“他的胳臂太瘦弱,而铲子又大又沉重。穆克整整掘了两个钟点,才挖到一两尺深。最后他总算听见铲子碰到了某种硬物的响声,他更加卖力地向下挖,很快就露出了一只巨大的铁盖子。穆克跳进土坑,揭开铁盖子,他看到了满满一罐子金光闪闪的金币。然而他力气太小,实在拿不动整罐子金币,只得尽量把金币装进裤兜和腰带里,还脱下小外套包满了一大包,随后小心翼翼地掩盖好余下的部分,立即动身回房。说真的,他若不穿那双拖鞋,恐怕简直寸步难行,金币的分量该把他压垮了。他神不知鬼不觉地回转自己的房间,把金子都藏进了大躺椅的软垫下。



“小穆克眼看自己成了大量财富的主人,心想局面会大大改观,他将会在宫廷里争取到许多亲切的拥护者、追随者。然而,仅仅这件事就足以证实,善良的小穆克必定没有受过谨慎细致的照料和教育,否则他就绝不会考虑用金币来换取纯真的友谊。啊!当年小穆克若是擦去拖鞋的尘土,小外套里装满金币逃之夭夭就好啦!

“小穆克开始大把大把地散发金币,引起宫里其他侍从的妒忌。厨务总管阿霍里说:‘他制造假币。’王宫总管阿赫麦特说:‘他全靠磨嘴皮得赏。’财务总管阿尔夏兹最恨他,直截了当地说:‘他是小偷。’其实阿尔夏兹自己才一直染指国王的钱箱呢。为了证实他们揣测的事,他们约定由酒务总管柯克舒兹出面。有一天,柯克舒兹故意在国王面前装出一副十分悲伤和沮丧的模样,他伤心的姿态非常引人注意,以致国王询问他出了什么事。‘唉!’他回答,‘我真伤心,因为我失去了陛下的恩宠。’国王反驳说:‘难道我仁慈的阳光没有每天照射你?’酒务总管便说道:‘是啊,首席信使浑身装满了金币,而他这个可怜的侍从却什么也没有。’



“国王一听很是震惊,便让他细说小穆克散发金币的情况。于是阴谋者的诡计轻松得逞,国王怀疑小穆克采用某种手段偷窃了皇家金库的财富。事态的变化使财务总管极其称心,毫无疑问,他不喜欢核算账目。国王下令,让人监视小穆克的一举一动,要在他干坏事时当场捉住他。在这不幸日子的下一个夜晚,小穆克发现他的慷慨大度几乎掏空了自己的钱箱,就拿起铲子,悄悄地溜进了宫殿花园,打算从秘密库存里再取一些应用。厨务总管阿霍里和财务总管阿尔夏兹率领一队卫兵远远地跟随着他,就在他从罐子里掏出金币装进自己小外套的一瞬间,卫兵们扑倒他,捆住他,把他立即押送到国王面前。国王在睡梦中被唤醒,显然很不高兴,对待自己可怜的首席信使极为严厉,立刻便开始审讯。人们已把钱罐从土里挖出,连同铲子和装满金币的小外套一起放在国王脚前的地板上。财务总管报告,正当穆克把金币罐埋进地里时,他率领卫兵出其不意人赃俱获。



“国王审问被控告者,一切是否属实,又是从何处获得这些他想埋藏的金币。



“小穆克自感无罪,诉说道,金币罐是他在花园里发现的,他实在不是埋罐子,而是想挖出来。



“这番供词引起了哄堂大笑,唯有国王因这个小矮人的厚颜无耻而勃然大怒,大声训斥说:‘多么卑鄙!你偷窃了自己的国王,还敢如此愚蠢恶劣地撒谎!财务总管阿尔夏兹,命令你查清这堆金子是否确实是我金库里遗失的金币!’



“财务总管回答说,他绝对保证这正是一段时期以来金库里欠缺的数字,丢失的甚至还要更多些呢,他可以发誓,这些是被窃走金币的一部分。



“于是国王下令用铁链锁住小穆克,并关进了监狱,金币则交由财务总管重新收入金库。阿尔夏兹为案子有此结局而大感欣喜,他在家里细细清点着明晃晃的金币,这个坏良心的男人却隐瞒了他在金罐底部发现的一张字条,上面写着:‘敌人正潮水般入侵我国,因而我在此埋下我的部分财产。谁若发现这批财宝,却不立即移交给我的儿子,他将受到国王的诅咒。——国王萨地。’



“小穆克在牢房里凄惨地思量着自己的命运,他知道,盗窃国库将判处死刑,然而他不愿意向国王坦白小魔杖的秘密,他有理由害怕国王会抢去自己的手杖和拖鞋。真可惜,拖鞋派不上用处,因为他被铁链紧锁在墙边,怎么忍痛使劲,也无法转动脚跟。当穆克第二天听说自己将被处死时,不禁思忖道:与其被杀,倒不如没有宝贝而活在人间。于是请求国王单独接见,终于披露了秘密。国王起初还不肯轻信穆克的供认,小穆克应允先做试验,只要国王承诺不处死自己。国王认可后,便派人避开穆克耳目在某处地下埋藏了一些金子,命令穆克用小手杖去寻找。穆克很快就找到了:因为小手杖清清楚楚地在这块地上叩了三下。于是国王觉察出财务总管欺骗了他,就依照东方国家惯用的通例,派人送给阿尔夏兹一条白绫,让他自缢,随后对穆克说:‘我确实承诺过不处死你,但是我认为你肯定不仅拥有小手杖这一秘密。因而,你将永远被囚禁,倘若你不说出行走如飞的原故。’小穆克经历过难以忍受的囚室之苦,只得招认了。他说魔法全在拖鞋上,却没有向国王传授如何用脚跟在鞋上旋转三次的秘诀。国王亲自套上拖鞋进行试验,发疯似的在花园里四处乱窜,几次三番想止住脚步,却停不下来,因为他不知道让拖鞋停止的秘密。穆克不想放弃这次小小的报复机会,眼睁睁地看着他飞跑,直至他精疲力竭地晕倒在地上。



“国王恢复清醒后,对小穆克大发其火,因为他竟让自己跑得喘不过气来:‘我遵守诺言,不处死你,让你自由,然而你必须在十二个小时内离开我的国土,否则就吊死你。’国王接着吩咐库房看守人把拖鞋和手杖收入库房。



“小穆克比过去更一无所有地离开了这片国土。他咒骂自己愚蠢,竟敢妄想在宫廷里扮演一个重要角色。幸而这个把他驱逐出境的国家很小,几个小时后他就抵达了边境,尽管他已习惯穿那双可爱的拖鞋行走,以致一路上步履艰难。



“他走出边境后就避开行人熙来攘往的繁华街道,想在树林茂密处寻找一片最荒芜的土地安息,因为他对所有的人都很生气。小穆克在一处茂密的树林中发现一片平地,完全符合他的心意,就决定在此歇息。这里有一道清澈的泉水,周围环抱着树荫匝地的巨大的无花果树,一片柔软的草坪正向他发出邀请,他就躺下身去,决心不再进食,而是在这里静候死神光临。他悲哀地期待死亡,却沉沉地睡着了,重新醒来时饥饿感开始折磨他,便自思自忖:活活饿死太可怕了。于是环顾四周,也许可以找到什么吃的东西。



“无花果树上挂满了诱人的成熟果子,而他正躺在树下呢。穆克爬上树去采摘了一些,美美地吃了一顿,随后爬下树走到泉水边,想喝几口水解渴。当他望见水中映出的脑袋竟长着一双巨大无比的耳朵,脸上还点缀着又粗又长的鼻子,这一吓真非同小可!他惊恐地用双手去摸自己的耳朵,千真万确,它们足足超过半尺长。



“‘我长出了驴耳朵!’他大叫一声,难道因为我蠢得像驴子吗?——他在无花果树下转来转去,直到重又感觉饥饿,不得不再度以果子充饥,否则便只有饿死了。他吃完第二顿无花果,想试试把那双耳朵塞进庞大的头巾下,也许会不那么显眼可笑,却感到长耳朵不见了。穆克急急地奔到泉水旁,看看是否属实,事实的确如此,他的耳朵已恢复了往日模样,那条奇形怪状的鼻子也已消失得无影无踪。他现在明白这是怎么回事了。第一次吃无花果会长出巨大的鼻子和耳朵,吃第二次能够治愈这种毛病。他欣喜地认识到这场好运气再一次交给了自己一种获得幸福的妙方。他从每一棵无花果树上采摘下许多果子,能够携带多少就带走多少,转身走回刚刚离开的国家。他在走过的第一座小城市里穿上一套让别人认不出自己的另一类服装,接着径直向那个国王居住的城市走去,很快就抵达了目的地。



“那时恰逢缺乏新鲜水果的季节。小穆克根据往日的经验,知道厨务总管这时候总在王宫门口替国王的餐桌采购罕见的食品,就坐在宫殿大门下等候。穆克坐下不久就望见厨务总管走出了宫殿。他细细地打量着小贩们陈列在宫门口的货物,目光终于落到了穆克的篮子上。‘啊,难得的好东西!’他说,‘国王陛下肯定会满意,这一篮子多少钱?’小穆克出了一个比较低廉的价格,很快就完成交易。厨务总管把篮子交给一个奴隶,继续往下采购。小穆克则迅速悄悄地躲开了,一旦宫廷里王公贵族的脑袋上出了事,必然会搜寻小贩,并且严加惩罚的。



“国王在餐桌前心情特别愉快,夸奖自己的厨务总管除了善于烹饪,还会细心搜寻到最珍稀的食物。这一回厨务总管心里清楚,最后还会有好东西上桌,便只是得意扬扬地简单回答说:‘晚餐才刚刚开头呢。’或者说:‘结局好,才算真正好。’这些话让王子公主们好奇极了,只想看他最后会拿出什么东西来。当他端出漂亮诱人的无花果时,在场的人不禁齐声‘啊’了一声。国王叫嚷说:‘多么鲜美的熟果子!厨务总管,你真是个了不起的人,值得我特殊宠爱!’国王边说边亲手分配餐桌上罕见的无花果:每个王子分到两只,每个公主也是两只,王公贵族和贵夫人各得一只,其余的便全留给了自己,接着就贪婪地大嚼起来。



“‘上帝啊,你的样子多么古怪,父亲!’公主阿玛查忽然叫喊说。大家望着国王,惊呆了:脑袋边伸出两只巨大的耳朵,一条长鼻子拖到了下颚;他们再互相一望,更是又惊又怕,每个人的头上都或多或少地点缀着这种古怪的装饰。



“想象一下整个宫廷的惊恐情况吧!国王立即派人找来了全城所有的医生,他们聚集在一起,开出了一大堆药方,有丸药,有药物合剂,然而,长耳朵和大鼻子都原封不动。有一位王子接受了手术治疗,但是耳朵又长大了。



“穆克躲藏在自己寻觅的栖身之处,他听说和了解了事情的全部过程,一切都在他意料之中,知道现在可以开始行动了。穆克事先便用出售无花果的钱购买了一套服装,伺机穿戴整齐,再粘上山羊毛做的长长的白胡子,就化装成了一位学者。他装满一口袋无花果走进王宫,以外国医生的身份求见国王。人们开始不是很相信他,一待小穆克用一枚无花果治疗好一位王子,把他的耳朵和鼻子恢复原样后,大家就争先恐后地求穆克治病了。此时国王默然地拉住穆克的手,把他领进自己的卧室,又用钥匙打开一扇通向金库的房门,示意穆克跟着自己入内。‘我的宝物都在这里,’国王说,‘倘若你帮我摆脱耻辱的困境,我保证赠给你凡是你选中的东西。’这番话传进小穆克的耳中恰似美妙的音乐。他刚进门就看见拖鞋就放在地板上,并排放着的是小手杖。穆克装模作样地在大厅里转悠着,似乎被国王的珍宝迷住了。然而一待他来到拖鞋旁,就猛地把双脚伸进拖鞋,用手抓起小手杖,又一把扯下假胡子,向惊呆了的国王显露出被驱逐的穆克的熟悉面孔。‘背信弃义的国王啊!’他开口道,‘你对待忠诚的服务不予报答,这副畸形的丑样是你应得的惩罚。长耳朵就留给你了,让你天天都想念小穆克。’他说完这番话,迅速地用脚跟旋转了三次,口中念念有词,希望远走高飞,还没等国王喊人来援救,小穆克已经消逝得无影无踪。从此以后,小穆克就一直居住在我们这里,生活很富裕,却很孤独,因为他蔑视世俗的人们。穆克的经历使他变成了智慧长者,尽管他的外貌有点古怪惹眼,他却值得你赞叹而不该加以嘲弄。”






上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。