宠文网 > 庄子译注 > 庄子译注说剑

庄子译注说剑

书籍名:《庄子译注》    作者:佚名
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




T,xt,小,说,天,堂


  [题解]



  《说剑》以义名篇。'说剑'指庄子为赵文王说剑一事。有人说《说剑》为伪书,实不可从。此篇内容并非与庄子思想无关,它的主旨在于说明为政当无事,以无为而治就会得到治理,可说是《应帝王》篇观点的继续。



  在'昔赵文王喜剑'一段中,庄子以文王喜剑喻其为之政。在'太子乃使人以千金奉庄子'段中,说明庄周轻物到'千金不受'而愿意去说服赵文王。在'太子 乃于见王'段中,以天子剑、诸侯剑、庶人剑喻治政的方法,说天子可以统治诸侯,诸侯可以称霸,但都不是长久的统治方法,而庶人剑也只是一种世俗斗鸡之儿 戏,不能达到统治的目的,'大王安坐定气'暗指无为而治就可以达到治理目的了。于是文王三月不出官,剑士自毙也就无事大吉了。



  昔赵文王喜剑(1),剑士夹门而客三千余人(2),日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌(3)。如是三年,国衰。诸侯谋之(4)。太子惺患之 (5),募左右曰(6):'孰能说王之意止剑士者(7),赐之千金。'左右曰:'庄子能(8)。'太子乃使人以千金奉庄子(9)。庄子弗受(10),与使 者俱,往见太子,曰:'太子何以教周,赐周千金?'太子曰:'闻啊子明圣,谨奉千金以市从者(11) 夫子弗受,俚尚何敢言。'庄子曰:'闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。使臣上说大王而逆王意(12),下不当太子(13),则身刑而死,周尚安所事金乎 (14)?使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!'太子曰:'然,吾王所见,唯剑士也。'庄子曰:'诺。周善为剑。'太子曰:'然吾王所见剑士,皆 蓬头突鬓(15),垂冠(16),曼胡之缨(17),短后之衣(18),瞋目而语难(19), 王乃说之(20)。今夫子必儒服而见王,事必大逆(21)。'庄子曰:'请治剑服(22)。'治剑服三日,乃见太子。太子乃与见王,王脱白刃持之 (23)。庄子入殿门不趋(24),见王不拜。王曰:'子欲何以教寡人(25),使太子先(26)?'曰:'臣闻大王喜剑,故以剑见王。'王曰:'子之剑 何能禁制(27)?'曰:'臣之剑,十步一人(28),千里不留行。'王大悦之,曰:'天下无敌矣。'庄子曰:'夫为剑者(29),示之以虚(30),开 之以利(31),后之以发(32),先之以至。愿得试之。'王曰:'夫子休(33),就舍待命(34),令设戏请夫子(35)。'王乃校剑士七日 (36),死者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下,乃召庄子。王曰:'今日试使士敦剑(37)。'庄子曰:'望之久矣(38)!'王曰:'夫子所御杖 (39),长短何如?'曰:'臣之所奉皆可(40)。然臣有三剑,唯王所用,请先言而后试。'王曰:'愿闻三剑。'曰:'有天于剑,有诸侯剑,有庶人 剑。'王曰:'天子之剑何如?'曰:'天子之剑,以燕溪石城为锋(41)。齐岱为愕(42),晋卫为脊(43),周宋为谭(44),韩魏为夹(45),包 以四夷,裹以四时,绕以渤海,带以常山(46),制以五行(47),论以刑德(48),开以阴阳(49),持以春夏(50),行以秋冬。此剑直之无前 (51),举之无上,案之无下,运之无旁。上决浮云(52),下绝地纪。此剑一用,匡诸侯(53),天下服矣。此天子之剑也。'文王芒然自失,曰:'诸侯 之剑向如?'曰:'诸侯之剑,以知勇士为锋,以清廉士为愕,以贤良士为脊,以忠圣士为谭,以豪桀士为夹。此剑直之亦无前,举之以无上,案之亦无下,运之亦 无旁。上法圆天,以顺三光(54);下法方地,以顺四时;中和民意,以安四乡(55)。此剑一用,如雷霆之震也,四封之内,无不宾服而听从君命者矣。此诸 侯之剑也。'王曰:'庶人之剑何如?'曰:'庶人之剑,蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞑目而语难。相击于前,上斩颈领,下决肝肺。此庶人之剑,无 异于斗鸡,一旦命已绝矣,无所用于国事。今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之(56)。'王乃牵而上殿(57),宰人上食(58),王三环之 (59)。庄子曰:'大王安坐定气,剑事已毕奏矣(60)!'于是文王不出宫三月,剑士皆服毙其处也(61)。



  [注释]



  (1)昔:过去,从前,赵文王,赵惠文王何。喜剑:喜欢剑术。



  (2)夹门而客:客居宫门左右。



  (3)好(hào),喜好。厌:满足。



  (4)谋:谋图。之:赵国。



  (5)悝(kuī):赵惠文王的太子名悝。



  (6)募:募集,召募。左右:指左右幕僚。



  (7)说:说服。王:赵惠文王。



  (8)当:能做到。



  (9)奉:送给,给予。



  (10)弗受:不接受。



  (11)以币从(cōng):用币以为劝侑。



  (12)臣:庄子自称,我。逆:违逆。



  (13)当(dǎns):合。不当太子:有负太子的委任。



  (14)尚:还。安:何。事:用。



  (15)蓬头:蓬乱的头发。突鬓:鬓毛突出。



  (16)垂:同唾,重。垂冠。即重冠,表示威武。



  (17)曼胡-(móhu):同模糊,不分明,不清楚。缨:冠缨,盔缨。



  (18)短后之衣:后身短便于起坐的衣服。



  (19)瞋(chēn)目:发怒时睁大眼睛。语难:用言语相互洁难。



  (20)说:同悦。



  (21)事必大逆:此事必然不顺。



  (22)治剑服:制做剑士的服装。



  (23)脱白刃:拔出利剑。



  (24)殿门:宫殿的门。不趋:不快走。



  (25)寡人:赵惠文王自称。



  (26)使太子先:通过太子先容禀。



  (27)禁制:制服。



  (28)十步一人:十步置一人。



  (29)为剑:用剑。



  (30)示人以虚:示人以虚空不能测。



  (31)开之以利:用剑叫人不及提防。



  (32)后之以发:发动在后。



  (33)休:休息。



  (34)就舍:住在旅馆。



  (35)戏:试剑术。



  (36)校:较量。



  (37)敦剑:对剑。



  (38)望:期待。



  (39)杖:与仗同。兵器的总称。所御杖,所用剑。



  (40)奉:通捧。所奉:所用的剑。



  (41)燕溪:燕国中的地名。百城:北方的山名。锋:剑端。



  (42)岱:泰山。锷:剑刃。



  (43)脊:剑背。



  (44)镡:剑环,剑鼻。



  (45)夹:通侠,剑把。



  (46)常山:恒山。



  (47)五行:水火木金上。



  (48)刑法:生杀的意思。



  (49)开:指开合变化。



  (50)持:把握。



  (51)直:伸。无前:前面无挡的。



  (52)决:通抉。



  (53)匡:正。



  (54)三光:日、月、星。



  (55)四乡(xiǎng):四方。



  (56)薄:鄙薄。



  (57)牵:带,引。



  (58)宰人:主管家务的人。上食:奉上食物。



  (59)环:环绕。



  (60)毕奏:奏已毕。



  (61)服毙:伏剑自杀。服,同伏。



  [译文]



  过去,赵惠文王喜欢剑术,住在宫门左右的剑客有三千余人,日夜相互击剑于文王面前,死伤的一年有一百多人。而赵文王仍然喜好剑术而不厌恶。如此下去三 年,国势衰危。诸侯必图谋攻取它。太子悝感到忧患,召募左右臣僚,说:'谁能说服国王使他停止剑士的活动,便赐他千金。'左右臣僚说:'庄子能做到。'太 子于是派人将千金送给庄子。庄子不接受,和使者一起前往拜见太子,说:'太子叫我做什么,赐我千金?'太子说:'听说先生明达圣哲,谨奉上千金用市以为劝 侑。先生不接受,我还怎么敢说。'庄子说:'听说太子之所以用我,是要杜绝国王的喜好。假使我向上劝说大王而违逆了国王的心意,下又有负太子的委任,那就 会遭到刑戮而死去,我还怎么使用千金呢?假如我对上说服大王,对下能完成太子交给的任务,那么我向赵国要求什么会得不到呢!'太子说:'是这样。我们大王 所接见的,只有剑士。'庄子说:'好吧。我善于使用剑。'太子说:'但是我们大王所接见的剑士,都是蓬头突鬓,戴着重冠,冠缨模糊,穿后身短的衣服,怒目 瞪眼而相互洁难,大王就高兴。现在,先生一定要穿上儒士的服装去拜见大王,此事必然不顺当。'庄子说:'请制做剑士的服装。'制做剑士服装用了三天,就去 拜见太子。太子便和庄子一起去拜见国王。国王拔剑等待他。



  庄子进入宫殿大门不急步上前,见国王也不跪拜。国王说:'你打算用什么来开导我,让太子事先跟我介绍?'庄子说:'我听说大工喜欢剑术,所以以剑术拜 见大王。'国王说:'你的剑术怎么能制服对手?'庄子说:'我的剑术是十步置一人,千里无阻挡。'国王非常高兴,说:'天下无敌了。'庄子说:'用剑术的 方法,示人以空虚莫测,用起来叫人不及提防,发动在后,竟先击至。希望试一试。'国王说:'先生休息,到馆舍等待命令,待我下令设剑术比赛再请先生。'于 是国王使剑士较量七天,死了六十多人,选出五六个人,让他们捧剑在宫殿下,于是召请庄子。国王说:'今天请与剑士对剑。'庄子说:'期待很久了。'国王 说:'先生所使用的剑,长短怎么样?'庄子说:'我用什么剑都可以。然而我有三种剑,听凭大王使用,请允许我先谈谈而后再进行比武。'国王说:'愿意听到 三剑。'庄子说:'有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑。'国王说:'天子的剑什么样?'庄子说:'天子的剑,把燕溪、石城当作剑端,把齐国的泰山当作剑刃,把 晋国和卫地当作剑背,把周地、宋国当作剑环,把韩国、魏国当作剑把,用四夷包着,用四时裹着,用勃海缠着,用恒山做带,用五行制衡,用生杀论断,用阴阳开 变,用春夏抉持,用秋冬运行。这种剑,直伸无前,举它无上,按它无下,运行无旁。向上可以决断浮云,向下可断绝地基。这种剑一旦使用,就可以匡正诸侯,使 天下顺服了。这是天子的剑。'文惠王惘然自失,说:'诸侯的剑怎样?'庄子说:'诸侯的剑,以知勇之士做剑端,以清廉之士剑刃,以贤良之上做剑背,以忠圣 之士做剑环,以豪桀之士做剑把。这种剑直伸去也无前,举它无上,按它也无下,运转亦无旁。在上效法圆天,以顺应日月星三光,在下效法方地,以顺应四时;在 中间和顺民意,来安顿四方。这种剑一旦用起来,犹如雷霆的震撼,四境之内,没有不听从国君的命令的了。这是诸侯的剑。'国王说:'庶人的剑怎样?'庄子 说:'庶人的剑,蓬头突鬓,戴着重冠,冠缨模糊,穿后身短的衣服,怒目瞪眼而相互洁难,在人们面前相互袭击,上断人头,下决肝肺。这种庶人的剑,跟斗鸡没 有不同,性命死于一旦,对于事务没有什么用处。现在,大王拥有天子的位置而喜好庶人的剑术,我私下为大王鄙薄它。'国王于是引他上殿,主管家务的人端上饭 菜,国王绕着饭食走三圈。庄子说:'大王安静坐下来,平定气息,关于剑术的事情我已上奏完了!'于是文惠王三个月没出宫门,剑士都伏剑自杀在他们的住处。


上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。