宠文网 > 诗经注译 > 诗经注译汝坟

诗经注译汝坟

书籍名:《诗经注译》    作者:佚名
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




_T_xt,小说天堂


  ——在希望中苦苦支撑



  【原文】



  遵彼汝坟,伐其条枚;



  未见君子,惄如调饥。



  遵彼汝坟,伐其条肄;



  既见君子,不我遐弃。



  鲂鱼赬尾,王室如燬;



  虽然如燬,父母孔迩。



  【注释】   



  遵:循,沿着。汝:水名,即汝水,淮何的支流。坟:堤岸。 条枚:树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。 惄(ni):忧愁。调(zhou):輖,通"朝',就是早晨。 肄(yi):树枝砍后再生的小枝。 遐:远。遐弃:远离。 鲂(fang)鱼:鱼名,就是鳊鱼。赬(cheng)尾:红色的确尾巴。 燬(hui):焚烧。 孔:很。迩:近。



  【译文】



  沿着汝河堤岸走,



  用刀砍下树枝叶。



  久未见到心上人,



  如饥似渴受煎熬。



  沿着汝河堤岸走,



  用刀砍下细树枝。



  已经见到心上人,



  千万别把我远离。



  鲂鱼尾巴红又红,



  王室差遣如火焚。



  虽然差遣如火焚,



  父母近在需供奉。



  【读解】



  独自守着空房的妻子,膝下有儿女,上有年迈父母,不仅要承担许多琐碎劳苦的活计,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的细致周到、温柔体贴,又要有男人所有的刚毅坚强、不屈不挠。其中的滋味,又怎一个'苦'字了得!



  对于丈夫在外远役的妻子来 说,精神上最强大的支柱,莫过于盼望丈夫早日平安归来。'未见君子,惄如调饥'。如煎如熬,如饥似渴,如在深渊。'既见君子,不我遐弃'。希望如星火闪现,如镜中影像,想拼命抓住,绝不放手。



  其实,我们的处境又比这位怨妇好得了多少?生活中有太多让人身不由己的事,我们总要迫不得已地为他人作嫁衣裳。能够在滚滚红尘中给我们以支撑的,正是 希望;即使是最不现实的希望,也能让我们觉得活着、受苦受累是值得的。正如毛驴唇前悬着的麦穗,看得见却吃不到,但为了要吃到,就一直不停地往前走啊,走 啊,走啊。



  生命的度过不过如此。当全部的希望都彻底破灭之时,也就是生命走到了尽头之时。


上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。