宠文网 > 诗经注译 > 摽有梅

摽有梅

书籍名:《诗经注译》    作者:佚名
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




T-xt小说天堂 


  --妹妹大胆往前走



  【原文】



  摽有梅①,



  其实七兮②。



  求我庶士③,



  迨其吉兮④!



  摽有梅,



  其实三兮。



  求我庶士,



  迨其今兮⑤!



  摽有梅,



  顷筐墍之⑥。



  求我庶士,



  迨其谓之⑦。



  【注释】   



  ① 摽(biao):落下,坠落。有:助词,没有实义。梅:梅树,果实就是梅子。②七:七成。③庶:众,多。士:指年轻的未婚男子。 ④迨:及时。吉:吉日。⑤今:今日,现在。③顷筐:浅筐,墍 (ji):拾取。⑦谓:以言相告。



  【译文】



  梅子纷纷落在地,



  树上剩下有七成。



  追求我的小伙子,



  切莫错过好时辰。



  梅子纷纷落在地,



  树上剩下有三成。



  追求我的小伙子,



  今天正是好时机。



  梅子纷纷落在地,



  提着竹筐来拾取。



  追求我的小伙于,



  就等你说上一句。



  【读解】



  一位女子苦苦企盼有男子前来向她求婚,等到树上的梅子落 下了一大半,没有人前来,最后结果,不得而知。



  我们不敢妄加猜测,苦苦等待的原因是风俗、禁忌,还是她 本人的害羞。其实,所有这些原因都不重要;重要的是它表达了 女性在内心深处对情感寄托的欲求。这才是最真实的,天经地义 的,无可指责的,合乎自然的。只要是现实中活生生的人,无论 他的身份地位如何,财富学识如何,都会有内在的情感欲求,否 则便是不食人间烟火的怪物。



  敢于将自己内心的欲求表达出来,而不顾忌外来的压力,这 本身仗需要极大的勇气,本身就值得赞赏。



  随着时代的前进,现代的女性早已超越了表达自己内心欲求 的方式,而以现实的行动去实现和追求自己的理想。正如时髦话 说的,'妹妹你大胆地往前走!'这样做,同样需要勇气和自信,同 样但得赞赏和讴歌,丝毫没有什么可以嘲弄和指责的。


上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。