宠文网

橄榄园

宠文网 > 杂文随笔 > 橄榄园

第5页

书籍名:《橄榄园》    作者:莫泊桑
    《橄榄园》章节:第5页,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!

              “那么您……您很早就知道您母亲的情况是不正常的吗?”
              “当然知道!我又不傻,从来也不傻。人开始了解世事以后,这种事不说也马上就猜得出。”
              菲利普-奥古斯特一杯接一杯地自斟自饮。他两眼通红;饿得太久,所以醉得也快。
              神父看出他醉了;他差一点要劝阻他,后来闪出一个念头:醉酒会让人口无遮拦,喜欢唠叨;于是又给年轻人斟满一杯。
              玛格丽特端上米烧母鸡。她把菜搁在桌子上,又瞪了那流浪汉一眼,然后气鼓鼓地对主人说:
              “您倒是看看呀,他都烂醉了,神父先生。”
              “别管我们,您去吧。”
              她使劲把门一甩,走出去。
              他问:
              “您母亲,她都说我什么来着?”
              “还不是一般女人说她丢掉的男人的那套话,什么您不随和啦,让女人讨厌啦,顺了您的意思女人就没法活啦。”
              “她经常这么说吗?”
              “是呀,只是有时候拐弯抹角,想让我听不懂。不过我全都猜得出。”
              “您呢,在这个家里他们待您怎么样?”
              “起初待我很好,后来就很坏了。妈妈看出我在坏她的事,就把我扫地出门了。”
              “怎么会这样呢?”
              “怎么会这样!这很简单,十六岁那年,我干了些荒唐事,这些坏蛋,为了甩掉我,就把我送进教养所。”
              他两肘往桌子上一杵,两手托着脸。他完全醉了,神志已经被酒彻底颠覆,却忽地生出一种不可抗拒的自我炫耀的欲望;而正是这种欲望,让醉鬼们都成了口若悬河的富于奇想的牛皮大王。
              他温柔地微笑着,嘴唇带几分女性的媚气;那是一种邪恶的媚气,教士一眼就认出来了。他不仅认出了这媚气,而且感觉到了,它是那么可恨而又让人愉悦,因为这媚气曾经征服并葬送过他。这孩子现在更像他的母亲,不仅是长相,而是那迷人的虚伪的眼神,尤其是那骗人的微笑的诱惑力。那微笑仿佛通过嘴为满腹的寡廉鲜耻打开了大门。
              菲利普-奥古斯特讲起来:
              “哈哈哈!自从我进过教养所,我过的那个生活哟,真是一种奇特的生活,一个伟大的作家肯定会出大价钱买的。大仲马在他的《基督山伯爵》里写的,也没有发生在我身上的那些事好玩儿。”
              他说到这里沉默了一会儿,露出醉酒的人思考时那副哲学家般的严肃神态,然后又慢慢说起来。
              “要想让一个孩子变好,不管他干了什么事,千万别把他往教养所送,因为那里能学到的东西太多了。我呀,我就学了一个妙招儿,可是结果很糟糕。一天晚上,我跟三个同学在靠近渡口的大路上闲逛,四个人都有点醉了,我忽然看见一辆马车,赶车的人跟坐车的那一家人都睡着了,他们是玛蒂尼翁人,从城里吃了晚饭回家。我抓住马缰绳,把马牵上渡船,把船往河心一推,发出的响声弄醒了赶车的,他什么也没看清,就挥了一鞭;马拔腿就走,连车跌进了旋涡。全部淹死。同学们揭发了我。可他们看见我开玩笑时起初还大笑哩。说真的,我们没想到事情结果会这么糟。我们原来只希望让他们洗个澡,开个玩笑而已。
              “那以后,我还干过不少更厉害的事,为第一桩事报仇。凭良心说,就因为那一桩事犯不着送我去教养。不过这些也不必一一跟您讲了。我只把最后一桩给您说一说,因为这一桩您听了一定高兴。我替您报了仇啦,爸爸。”
              神父惊恐地看着儿子,他什么也吃不下去了。
              菲利普-奥古斯特正准备说下去。
              “别,现在先别说,等会儿。”神父说。
              他转身敲了一下,那中国铜锣发出刺耳的尖叫声。玛格丽特马上就走进来。
              神父吩咐:
              “把灯和您准备好的吃的东西都给我们拿来;然后我不打锣,你就不要再进来了。”
              主人的声音那么严厉,她吓坏了,低下头,乖乖地服从。
              她走出去,然后带回一盏蓝罩的白瓷灯,一大块干酪,还有水果,放在桌子上,又走了。
              神父决然地说:
              “现在,我听您说下去!”
              菲利普-奥古斯特不慌不忙地往自己的盘子里装满水果,又斟满酒杯。第二瓶几乎已经光了,虽然神父一点也没碰。
              他口含食物,又喝醉了酒,嘴已经发僵,结结巴巴地接着说:
              “最后一桩嘛,是这样的。那可是一桩了不起的事。我回到家里……就赖着不走了;他们也无可奈何,因为他们怕我……怕我。啊!我呀,千万别把我惹恼了,要是惹恼了我,我什么事都干得出来……您知道,他们在一起过,也不在一起过。他有两个住家,一个是参议员的家,一个是情夫的家。不过他在妈妈这儿的日子要比在自己家多,因为他已经离不开她。啊!妈妈……她真是个聪明、能干的女人……她呀,她真善于笼络男人!她把他的身和心全拴住了,一直到死都不放松。男人们,多傻啊!总之,我回到家里,他们怕我,我把他们管得服服帖帖的。我呀,我机灵着呐,必要的时候,使坏,耍心计,还有动拳头,我谁也不怕。后来妈妈病倒了,他把她安置到他在莫朗附近的一处很漂亮的房子里,那房子在一个花园里,花园有森林那么大。她病了将近一年半……我已经跟您说了。后来我们感觉到她不行了。他每天都从巴黎赶来看她,很悲伤,唉,那可是真的。
              “一天早晨,他们在一起叽里呱啦地议论了将近一个钟头,我正寻思他们究竟谈什么,谈了这么久,他们把我叫了进去。妈妈对我说:
              “‘我快死了,有一件事我要告诉你,就是你父亲的名字,虽然伯爵不同意,’她提到他时,总是称呼他‘伯爵’,‘就是你父亲的名字,他还活着。’
              “我曾问过她不止一百次……不止一百次……我的父亲叫什么名字……不止一百次……她总是不肯说。我好像记得有一天,为了让她开口,我还打了她几个耳光,可是毫无用处。后来为了免得我纠缠,她就对我说您已经死了,一个子儿也没留下,一个窝囊废,她年轻时犯的一个错儿,未经世故的女孩子干的一件蠢事,等等。她说得那么真切,我也就天真地相信了,完全相信您死了。
              “总之,她对我说:
              “‘就是你父亲的名字。’
              “那一位坐在一把扶手椅上,一连说了三遍:
              “‘您不该说,不该说,不该说,萝塞特。’
              “妈妈坐在床上,颧骨通红,眼睛发亮;她好像还在我眼前,因为无论怎样,她毕竟是很爱我的。她对他说:
              “‘您就帮他一点忙吧,菲利普。’
              “直接对他说话时,她叫他菲利普,我呢,她叫我奥古斯特。
              “他像疯子似的叫嚷:
              “‘帮这个坏蛋,休想;帮这个无赖,这个惯犯,这个……这个……这个……’
              “他找出一堆名词来称呼我,好像他这一辈子尽在搜集这些名词似的。
              “我正要发作,妈妈拦住我,对他说:
              “‘这么说,您是想叫他饿死;我呢,我是一点钱也没有。’
              “他不慌不忙,回答:
              “‘萝塞特,三十年来,我每年给您三万五千法郎,这就是一百多万了。您靠着我,过的是有钱的女人,被怜爱的女人,我敢说也是幸福的女人的生活。我们最近几年都让这个坏蛋给毁了,我不欠他任何东西,他休想得到我的任何帮助。用不着再争辩了。您愿意把那个人的名字告诉他,随您的便。我表示遗憾,不过我从此洗手不管了。’