宠文网 > 布登勃洛克的一家(诺贝尔文学奖文集) > 第36章 第五部(6)

第36章 第五部(6)

书籍名:《布登勃洛克的一家(诺贝尔文学奖文集)》    作者:托马斯·曼
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




  除了祖父在世的时代,这所大房子大概从来没有这么快活、这么热闹过。它轻松愉快地接纳了所有的客人。只有蒂布修斯由于拘谨挑选了后面弹子房旁边一间房子住下,其余的人,阿尔诺德逊先生——一个将近60岁的性格活泼,机敏的人,蓄着灰色尖胡须,一举一动都流露出旺盛的精力,他的大女儿——一个面有病容的女人,他的女婿——一个喜爱享乐的人,一到这里来就由克利斯蒂安领着在城里各处和俱乐部里游荡,连同盖尔达都分住在一楼圆柱大厅旁边的几间空房里。

  安冬妮·格仑利希看到家中只有西威尔特·蒂布修斯是惟一一位牧师,非常高兴……高兴得无法形容!她那满心敬佩的这位哥哥的订婚,选中的对象又是她的老朋友盖尔达,这次缔婚给他们家庭名誉和公司增添荣耀,她听人窃窃谈论着的三十万马克的陪嫁,城里的人,别的人家,特别是哈根施特罗姆对这事怎么个看法……这一切都使她心花怒放,她无时无刻不在狂喜中。她一次又一次地满怀热忱地拥抱她这位未过门的嫂子,每个钟头至少要拥抱三次……

  “噢,盖尔达!”她喊道,“我喜欢你,你知道,我一直就非常喜欢你!我知道,我叫你受不了,你打从前就讨厌我,但是……”

  “你说的是什么话,冬妮!”阿尔诺德逊小姐说,“我怎么会讨厌你呢?我倒要问问你,你究竟做了什么对不起我的事?”

  不知是出于什么原因,或许只是由于过度的快乐和没话找话说吧,冬妮却一口咬定,盖尔达一向是讨厌她的,而她这方面呢——她的眼泪涌上眼眶——却总是以爱情酬答对方的厌恨。然后她把托马斯拉到一边,对他说:“你做得很好,汤姆,噢,老天,你这件事办得太漂亮了!可惜父亲没赶上看见——真太让人感到遗憾了,你知道!是的,这回可把许多事都补偿过来了,连我不愿意再提到他的名字的那个人的事情也在内……”这时候她忽然想到,把盖尔达拖到一间空屋子里,把自己和本迪可思·格仑利希的婚事原原本本一丝不漏地讲给盖尔达听。她又跟盖尔达谈了半天她们的求学时代,夜里怎样谈天,谈梅克伦堡的阿姆嘉德·封·席令和慕尼黑的伊娃·尤威尔斯……对于西威尔特·蒂布修斯和克拉拉订婚的事她几乎丝毫也不理会;但是这两位倒也毫不介意。他俩常常是手拉手静静地坐着,低声严肃地谈论光明的未来。

  因为登勃鲁克家的服孝期还没有满,所以两人的订婚仪式都是在家中举办的。虽然如此,盖尔达·阿尔诺德逊的名字还是立刻在城里哄传开。一点不错,盖尔达这个人成为街谈巷、议的材料,不论是在交易所也好,俱乐部也好,戏院也好,或是交际场合也好……“顶儿尖儿”,一些纨绔子弟都啧啧称赞说,因为这是流传的一句最时兴的汉堡话,凡是谈到精选的上等东西,不论是贴了商标的红葡萄酒,是雪茄烟,是宴席,还是一家有支付能力的公司时,都是“顶儿尖儿”。浮华子弟虽是这样说,但是在一些规矩老实的市民中间,也很有些人不以为然地摇头……“古怪……”他们品评说,“这种打扮,这样的头发,这种姿态,这种相貌……看着令人觉得有点古怪。”商人索润逊这样说:“她身上带着一种说不出来叫什么的劲头……”说着他一扭头,眉头一皱,宛如在交易所里别人建议他一笔颇有问题的交易时那副样子。然而布登勃鲁克参议本人也是这样子。托马斯·布登勃鲁克自己便有些骄矜……有些……与众不同——和他的上辈人一样。大家都知道,特别是布匹商人本狄恩知道得最清楚,不但他的全部最时兴的上等衣料——他的衣服多得数不过来,大衣、外衣、帽子、背心、裤子、领带——就连他的内衣也都是在汉堡订制的。人们甚至还知道,他每天都换衬衫,有时一天换两次,他的手帕和拿破仑三世式的上须都洒上香水。他这样做并不是为了公司,也不是因为自己身为公司代表——“约翰·布登勃鲁克”公司是不需要这些东西的——而只是为了他个人顺心于优雅贵族的习尚……或者不管你叫它做什么都可以!再譬加他们常常在最不需要舞文弄墨的场合,在谈生意或讨论市政的时候,在自己的话里引证海涅或者别的诗人的几句话……这次这个女人也是属于同一性质……一点不错,就是在布登勃鲁克参议本人身上也有一些“说不上来叫什么的劲头”——自然当别人说这一些的时候,都是怀着极大的敬意的,因为首先这个家庭便是一个非常值得尊敬的家庭,公司稳若磐石,经理又是一个既能干又可亲的人物,他对这个城市很有感情,以后一定还会替本城做不少好事……这次又鬼精灵地配了这么一门好婚姻,十万泰勒的陪嫁,这岂是一件小事……但同时……在女人里面也有些人认为盖尔达·阿尔诺德逊无非是“装腔作势”;我们这儿应该指出“装腔作势”确实是一个非常厉害的判决呢。

  但是也有人第一次在街上看到托马斯·布登勃鲁克的未婚妻便倾慕得神魂颠倒的,这就是经纪人高什。“啊!”他在俱乐部或者“船员之家”里高声赞叹,手里高擎着酒杯,阴沉的面容因做了个滑稽相而扭曲……“诸位,多么迷人的女人!赫拉和阿佛洛狄忒,布伦希德和梅露新娜,集四人之美貌于一身……啊,生活真是奇妙啊!”他总要这样补充说。“船员之家”的屋子里天花板上悬着帆船模型和鱼类的标本,地上摆着沉重的雕花板凳,在板凳上坐着啜酒的市民们没有一个人体会得到,盖尔达·阿尔诺德逊的出现在经纪人高什那安分知命的、除了猎奇便别无所好的生活里是一件什么样的大事。

  前面已经说过,这次订婚不准备大事铺张;但是正因为如此,孟街的小型聚会却反而使人能够从容不迫地彼此畅谈。西威尔特·蒂布修斯拉着克拉拉的手,给大家讲他的父母、他的青年时期和他未来的计划。阿尔诺德逊一家人谈自己的家系,原来他们一族人世居德累斯顿,只有他们这一支移居到荷兰去。接着格仑利希太太要了摆在风景厅里的书桌钥匙,神情严肃地抱来记载家庭大事的纸夹来,最近的两桩事托马斯也早已记载在里面了。她开始郑重其事地报告起布登勃鲁克一族人的历史来,从那位境遇已经非常富裕的罗斯托克的裁缝讲起;她又给大家念了一些别人写来的祝诗:

  你俩缔结了百世良缘,

  一个勤劳,一个贞洁美丽,

  一个生着屋尔康能干的双手,

  一个容颜宛如维纳斯·阿娜乔敏尼……

  念到这儿她瞟了汤姆和盖尔达一眼,用舌头舔了舔上嘴唇。为了尊重历史的真实性,她自然也没有放过某一个人侵入她家的一段史实;这个人的名字她本来是不屑说出来的……

  星期日下午四点钟来的是一些熟客。尤斯图斯·克罗格带着他瘦弱的妻子。尤斯图斯和他的妻子感情日益破裂,因为这位太太在他们那个被剥夺了继承权的浪子亚寇伯到了美洲以后仍然不断给他寄钱去……她从日用开支中一点点地节省下来,弄得自己和她的老头子差不多只靠荞麦粥过日子,这样的女人又有什么办法?来的还有布来登街的布登勃鲁克太太和三位干金,他们为了不昧着良心说假话,总要告诉别人伊瑞卡·格仑利希仍然没什么出息,她越长越像她那个骗子父亲了。他们又说,参议的新娘子的头发式样太炫耀了……此外塞色密·卫希布洛特也来了,她踮起脚尖在盖尔达的额头啧地吻了一下,充满感情地说:“祝你幸福,亲爱的孩子!”

  以后阿尔诺德逊先生在食桌上举杯为两对新人祝贺,很风趣地讲了一段话,当大家端起咖啡来的时候,他像是吉卜赛人似地演奏了一段提琴,演奏时感情进发,热情奔放,技术非常熟练……盖尔达这时也拿起自己那把从不离身的斯特拉狄瓦利,用自己甜美的琴声为他伴奏了两段。他们又去风景厅里风琴前边非常美妙地表演了二重奏,多少年以前,参议的祖父也曾经在这同一个地方用笛子吹过优美的小调。

  “美极了!”冬妮说,她仰卧在自己的靠背椅上——“噢,天啊,简直太美妙了!”接着,她眼睛望着天空,严肃、庄重、声调缓慢地抒发自己激动、真实的爱情……“你们知道,生活是怎么回事……并不是每个人都禀赋这种才干的!拿我说吧,上天就没有赐给我这种才能,虽然我在夜晚也常常祈求过……我是一只鹅,是一个笨虫……是的,盖尔达,让我对你蜕……我比你虚长几岁,我认识了生活……你是一个得天独厚的人,你真应该每天跪下感谢造物主!”……

  “……得天独厚吗?”盖尔达笑着说,露出她的洁白美丽的牙齿。

  过了一会大家都坐在一起,一边吃加酒的果子冻,一边商谈最近应该办的事情。大家决定,本月底或者下月初西威尔特·蒂布修斯和阿尔诺德逊一家便都各回各的故乡去。一过圣诞节,克拉拉的婚礼就在圆柱大厅里隆重举行。至于托马斯的婚礼则约定在阿姆斯特丹举办,参议夫人如果健康情况许可的话,也准备参加。但日期则必须延迟到明年开春,因为两场婚事之间必须让大家休息一下。托马斯虽然表示不愿意,大家还是这样决定。“别这样吧!”参议夫人把手放在他的胳臂下,“西威尔特有优先权!”

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。