宠文网 > 布登勃洛克的一家(诺贝尔文学奖文集) > 第54章 第七部(6)

第54章 第七部(6)

书籍名:《布登勃洛克的一家(诺贝尔文学奖文集)》    作者:托马斯·曼
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




  “这是十二万七干五百马克现金啊!”他喊道,紧握两手,在自己脸前摇撼着,“如果只是陪嫁费的话,倒也没有什么!虽然没有孩子,就让他留着那八万块钱吧!可是这是遗产啊!让他去继承克拉拉的遗产!您连问我也没有问!您太不把我看在眼里了!……”

  “托马斯,看在基督的面上,你说话要公平些!难道我还有什么别的办法吗?我能怎样!……她,那个离开了人世到上帝那儿去的人,临死以前在床上给我写了一封信……用铅笔……哆哆嗦嗦地……‘母亲,’她写到,‘我们在这个世界上再也见不到面了,我很清楚地感觉到,这是我写的最后几行字……趁我最后脑筋清醒的一刻,我要给您写这封信,替我丈夫说两句话……上帝没有赐给我们孩子;但是请您把我可能得到的一些东西(这是假设我活在世上的日子比您更长时才能得到的),在您一旦随我而去以后,转给我的丈夫吧!这样他活着的时候也就能过个舒服日子!母亲,这是我最后的请求……一个行将就木的人的请求……您不会拒绝我吧……’不,托马斯,我没有拒绝她;我不能这样做!我打了个电报给她,让她一无牵挂地瞑了目……”参议夫人放声大哭起来。

  “可是您连一个字也没有跟我提!什么都瞒着我!您一点也不把我放在眼中!”议员又重复了一遍。

  “是的,我没有说,托马斯!因为我觉得,无论如何我要答应我这个将死的孩子的最后的要求……而我也知道,你要是知道了,一定设法阻拦的!”

  “是的,上帝知道,我会这样做的!”

  “可是你没有这种权力,因为我的三个孩子都是和我站在一起的!”

  “噢,我倒觉得,我的意见比这两位小姐和一个头脑不健全的傻子的意见更有分量些……”

  “你谈到你的弟妹的时候也这么不友爱,正像你对我的粗暴无礼一样!”

  “克拉拉是个虔诚而无知的女人,母亲!冬妮是个孩子——再说直到刚才她同样也是什么都不知道,不然她也早就把这件事揭出来了,你说对不对,冬妮?至于克利斯蒂安,不错,他曾经取得克利斯蒂安的同意,这个蒂布修斯……谁料得到他做出这样的事!……您难道不知道,还不了解,这个滑头滑脑的牧师是怎么样一个人吗?他是一个骗子,是个图谋别人遗产的骗子!”

  “做女婿的都是坏蛋。”佩尔曼内德太太用低沉的声音评论说。

  “是个图谋遗产的骗子!他做的是什么事?他跑到汉堡去,坐在克利斯蒂安的床边上,花言巧语说了一通,于是克利斯蒂安说:‘是的,是的,蒂布修斯。上帝保佑您。您知道我这左半边身子是怎么酸疼么?哼,愚蠢和险诈联合起来跟我作对!’”说到这里,议员气冲冲地倚着壁炉前的铸铁栏杆,两臂交叠起来压在前额上。

  这件事本来是不值得他这样大发雷霆的。是的,无论是谁都还未曾看见他像今天这样盛怒过,这决不是这十二万七千五百马克引起来的。事实是,他在过去几个月里在商业上和市务工作上本来已经遭遇到一连串的挫败和打击,他的敏感的神经本来已经激怒起来,如今又碰到这件事,他认为这也是那一连串的挫败和打击之一……一切都不顺利!一切都和他的心愿不合!难道事情已经发展到这样的地步,连在家里面遇到这样百不逢一的重大事件,别人也一样不把他放在眼里?……甚至一个利加的牧师都能在他背后耍诡计欺弄他?……他本来是有力量制止住这种诡计的,可是他的力量竟没得机会施展,这些事情没等他参加就完成了!可是他觉得,从前没有发生这种事,从前人们不敢这样做!这是他对自己的幸福、自己的权力和自己的前途的信心遭受到的一个新的打击……在刚才这幕戏里,他在母亲和妹妹面前显露出来的,只不过是他心中的软弱和绝望而已。

  佩尔曼内德太太站了起来,抱住他。

  “汤姆,”她说,“你不要太激动了,平一平气吧!难道事情真的这么糟吗?你会气出病来的!蒂布修斯不会活多么久的……他死了以后,这笔遗产还不是回到咱们家里?再说,如果你愿意的话,事情还是可以改变的!是不是还可以改变,妈妈?”

  老参议夫人只是用啜泣代替回答。

  “改变不了……哎,改变不了啦!”议员说,重新振作起来,挥了一下手,表示不同意,“事情是怎样就是怎样啦。您们想,我要到法院去跟自己的母亲打官司吗?我还想把家庭内部的事宣扬出去吗?随它怎样发展去吧……”他结束了自己的话,无精打采地向玻璃门走去。等到他走到门前,又站了一会。

  “只是你们不要认为,咱们家的处境非常顺利就好了,”他压低了声音说,“冬妮弄掉了八万马克……克利斯蒂安除了挥霍光自己一部分财产五万马克以后,已经在动用另外预支的三万……而且他还要用更多的钱,因为他现在一点收入也没有,又需要在鄂文医院治病……现在不但克拉拉的陪嫁费一去无踪,而且她应该继承的全部财产什么时候能再拿回来也遥遥无期……再加上生意清淡,正好从我盖房子花掉十多万马克的那天起,生意就一蹶不振……不好啊,一个家庭居然演出刚才这种话剧,你还能盼望它有什么起色吗?相信我的话吧!至少相信我说的这句话:如果父亲还在世的话,如果他还跟我们在一起的话,他一定会合起掌来为我们所有的人祈求上帝的恩典的。”

  8

  战争和战争的呐喊,驻扎军队和纷扰忙乱!普鲁士军官在布登勃鲁克议员新居二楼的拼花地板上踏来践去,吻女主人的手,克利斯蒂安(这时他已经从鄂文医院回来了)带着他们到俱乐部去。而在孟街老宅里,塞维琳小姐,老参议夫人新雇的女管家李克新·塞维琳则和使女们一起把一大叠褥子拖到花园的凉亭中去,那儿住满了士兵。

  到处是纷扰、混乱、惶惧不安!一队士兵刚开出城门去,另一队马上又开进来。城中大街小巷到处士兵充塞,他们吃东西、睡觉,在市民的耳朵里灌满了鼓声、号音和口号声,然后开走了。人们欢迎了王储。军队过个没完没了。然后一切又平静下来,人们重新提心吊胆地等待着。

  到了秋末冬初,队伍凯旋归来,又驻扎了一个时期,以后,在市民的欢呼声中回家去了,大家都透了一口气。——和平来了。短促的、孕育着重大事件的1865年的和平。

  在两次战争中间,小约翰始终不受影响、安安静静地玩自己的游戏。他穿着肥大的带围嘴的衣服,柔软的卷发披拂着,游戏的地点有时在花园里喷泉旁边,有时在特别用栏杆为他围起来的和三楼前厅隔开的一块小阳台上。他玩的是一个四岁半的孩子通常玩的那些游戏。这些游戏究竟有什么深意,有何吸引人之处,这已经不是一个成年人所能了解的了,而且他需要的东西也不多,三五块石了、一块木头、或者再在木头上戴上一朵蒲公英作头盔,仅仅如此而已;但是最主要的是那个幸福年龄的没有受过破坏也没有受过恫吓的纯洁、强烈、热情、天真的幻想,在这样的年龄,生活还没有撞疼我们,责任感和悔恨也还都不敢损伤我们,那时我们还敢于看,敢于听,敢于笑,敢于惊讶,也敢于做梦,然而另一方面世界却还不曾向我们提出什么要求……那时我们非常愿意与之亲热的人还没有用他们的焦急不耐来折磨我们,逼迫我们及早显示出能够担当某些任务的表记和证明……唉,时光流逝,不久,这一切就会像泰山压顶似的加在我们头上,我们就要受压迫,受折磨,一会儿被拉长,一会儿又被挤短,直到我们完全被毁灭为止……

  正当汉诺做游戏的时候,发生了巨大的事件。战火燃烧起来,胜利谁属,一时摇摆不定,最后决定下来了,汉诺·布登勃鲁克的故乡这次很聪明,站在普鲁士这一边。它带着几分心满意足地望着那富庶的城市法兰克福,后者因为轻信了奥地利,不得不付出相当的代价:它不再是自由。

  但是6月间,停战前几天,由于法兰克福市一家大公司的破产,却连累了约翰·布登勃鲁克家一下子损失了大约两万泰勒的一笔巨款!

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。