宠文网 > 雨巷 > 第11章 耶麦①作品

第11章 耶麦①作品

书籍名:《雨巷》    作者:戴望舒
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




  屋子会充满了蔷薇

  屋子会充满了蔷薇和黄蜂,

  在午后,人们会在那儿听到晚祷声,

  而那些颜色像透明的宝石的葡萄

  似乎会在太阳下舒徐的幽荫中睡觉。

  我在那儿会多么地爱你!我给你我整个的心,

  (它是二十四岁)和我的善讽的心灵,

  我的骄傲,我的白蔷薇的诗也不例外;

  然而我却不认得你,你是并不存在,

  我只知道,如果你是活着的,

  如果你是像我一样地在牧场深处,

  我们便会欢笑着接吻,在金色的蜂群下,

  在凉爽的溪流边,在浓密的树叶下。

  我们只会听到太阳的暑热。

  在你的耳上,你会有胡桃树的阴影,

  随后我们会停止了笑,密合我们的嘴,

  来说那人们不能说的我们的爱情;

  于是我会找到了,在你的嘴唇的胭脂色上,

  金色的葡萄的味,红蔷薇的味,蜂儿的味。

  我爱那如此温柔的驴子 

  我爱那如此温柔的驴子,

  它沿着冬青树走着。

  它提防着蜜蜂

  又摇动它的耳朵;

  它还载着穷人们

  和满装着燕麦的袋子。

  它跨着小小的快步

  走近那沟渠。

  我的恋人以为它愚蠢,

  因为它是诗人。

  它老是思索着。

  它的眼睛是天鹅绒的。

  温柔的少女啊,

  你没有它的温柔:

  因为它是在上帝面前的,

  这青天的温柔的驴子。

  而它住在牲口房里,

  忍耐又可怜,

  把它的可怜的小脚

  走得累极了。

  它已尽了它的职务

  从清晨到晚上。

  少女啊,你做了些什么?

  你已缝过你的衣衫……

  可是驴子却伤了:

  因为虻蝇螫了它。

  它竭力地操作过

  使你们看了可怜。

  小姑娘,你吃过什么了?

  ──你吃过樱桃吧。

  驴子却燕麦都没得吃,

  因为主人太穷了。

  它吮着绳子,

  然后在幽暗中睡了……

  你的心儿的绳子

  没有那样甜美。

  它是如此温柔的驴子,

  它沿着冬青树走着。

  我有“长恨”的心:

  这两个字会得你的欢心。

  对我说吧,我的爱人,

  我还是哭呢,还是笑?

  去找那衰老的驴子,

  向它说:我的灵魂

  是在那些大道上的,

  正和它清晨在大道上一样。

  去问它,爱人啊,

  我还是哭呢,还是笑?

  我怕它不能回答:

  它将在幽暗中走着,

  充满了温柔,

  在披花的路上。

  膳厅赠AdrienDlanté先生

  有一架不很光泽的衣橱,

  它曾听见过我的姑祖母的声音,

  它曾听见过我的祖父的声音,

  它曾听见过我的父亲的声音。

  对于这些记忆,衣橱是忠实的。

  别人以为它只会缄默着是错了,

  因为我和它谈着话。

  还有一个木制的挂钟。

  我不知道为什么它已没有声音了。

  我不愿去问它。

  或许那在它弹簧里的声音,

  已是无疾而终了,

  正如死者的声音一样。

  还有一架老旧的碗橱,

  它有蜡的气味,糖果的气味,

  肉的气味,面包的气味和熟梨的气味。

  它是个忠心的仆役,它知道

  它不应该窃取我们一点东西。

  有许多到我家里来的男子和妇女,

  他们不信这些小小的灵魂。

  而我微笑着他们以为只有我独自个活着。

  当一个访客进来时问我说:

  ──你好吗,耶麦先生?

  少女

  那少女是洁白的,

  在她的宽阔的袖口里,

  她的腕上有蓝色的静脉。

  人们不知道她为什么笑着。

  有时她喊着,

  声音是刺耳的。

  难道她恐怕

  在路上采花的时候

  摘了你们的心去吗?

  有时人们说她是知情的。

  不见得老是这样罢。

  她是低声小语着的。

  “哦!我亲爱的!啊,啊……

  ……你想想……礼拜三

  我见过他……我笑……了。”她这样说。

  有一个青年人苦痛的时候,

  她先就不作声了:

  她十分吃惊,不再笑了。

  在小径上

  她双手采满了

  有刺的灌木和蕨薇。

  她是颀长的,她是洁白的,

  她有很温存的手臂。

  她是亭亭地立着而低下了头的。

  树脂流着

  其一

  樱树的树脂像金泪一样地流着。

  爱人呵,今天是像在热带中一样热:

  你且睡在花荫里吧,

  那里蝉儿在老蔷薇树的密叶中高鸣。

  昨天在人们谈话着的客厅里你很拘束……

  但今天只有我们两人了──露丝·般珈儿!

  穿着你的布衣静静地睡吧,

  在我的密吻下睡着吧。

  其二

  天热得使我们只听见蜜蜂的声音……

  多情的小苍蝇,你睡着吧!

  这又是什么响声?……这是眠着翡翠的,

  榛树下的溪水的声音……

  睡着吧……我已不知道这是你的哭声

  还是那光耀的卵石上的水流声……

  你的梦是温柔的──温柔得使你微微地

  微微地动着嘴唇──好像一个甜吻……

  说呵,你梦见许多洁白的山羊

  到岩石上芬芳的百里香间去休憩吗?

  说呵,你梦见树林中的青苔间,

  一道清泉突然合着幽韵飞涌出来吗?

  ──或者你梦见一只桃色青色的鸟儿

  冲破了蜘蛛的网,惊走了兔子吗?

  你梦见月亮是一朵绣球花吗?……

  ──或者你还梦见在井栏上

  白桦树开着那散着没药香的金雪的花吗?

  ──或者你梦见你的嘴清映在水桶底里,

  使我以为是一朵从老蔷薇树上

  被风吹落到银色的水中的花吗?

  天要下雪了赠Léopold Bauby

  天要下雪了,再过几天。我想起去年。

  在火炉边我想起了我的烦忧。

  假如有人问我:“什么啊?”

  我会说:“不要管我罢。没有什么。”

  我深深地想过,在去年,在我的房中,

  那时外面下着沉重的雪。

  我是无事闲想着。现在,正如当时一样

  我抽着一枝琥珀柄的木烟斗。

  我的橡木的老伴侣老是芬芳的。

  可是我却愚蠢,因为许多事情都不能变换,

  而想要赶开了那些我们知道的事情

  也只是一种空架子罢了。

  我们为什么想着谈着?这真奇怪;

  我们的眼泪和我们的接吻,它们是不谈的,

  然而我们却了解它们,

  而朋友的步履是比温柔的言语更温柔。

  人们将星儿取了名字,

  也不想想它们是用不到名字的,

  而证明在暗中将飞过的美丽彗星的数目,

  是不会强迫它们飞过的。

  现在,我去年老旧的烦忧是在哪里?

  我难得想起它们。

  我会说:“不要管我罢,没有什么。”

  假使有人到我房里来问我:“什么啊?”

  为带驴子上天堂而祈祷

  在应该到你那儿去的时候,天主啊,

  请使那一天是欢庆的田野扬尘的日子吧。

  我愿意,正如我在这尘世上一般,

  选择一条路走,如我的意愿,

  到那在白昼也布满星星的天堂。

  我将走大路,携带着我的手杖,

  于是我将对我的朋友驴子们说端详:

  我是法朗西思·耶麦,现在上天堂,

  因为好天主的乡土中,地狱可没有。

  我将对它们说:来,青天的温柔的朋友,

  你们这些突然晃着耳朵去赶走

  马蝇,鞭策蜜蜂的可怜的亲爱的牲口,

  请让我来到你面前,围着这些牲口──

  我那么爱它们,因为它们慢慢地低下头,

  并且站住,一边把它们的小小的脚并齐,

  样子是那么地温柔,会叫你怜惜。

  我将来到,后面跟着它们的耳朵无数双,

  跟着那些驴儿,在腰边驮着大筐,

  跟着那些驴儿,拉着卖解人的车辆,

  或是拉着大车,上面有毛帚和白铁满装,

  跟着那些驴儿,背上驮着隆起的水囊,

  跟着那些母驴,踏着小步子,大腹郎当,

  跟着那些驴儿,穿上了小腿套一双双,

  因为它们有青色的流脓水的伤创,

  惹得固执的苍蝇聚在那里着了忙。

  天主啊,让我和这些驴子同来见你,

  叫天神们在和平之中将我们提携,

  行向草木丛生的溪流,在那里,

  颤动着樱桃,光滑如少女欢笑的肤肌,

  而当我在那个灵魂的寄寓的时候,

  俯身临着你的神明的水流,

  使我像那些对着永恒之爱的清渠

  鉴照着自己卑微而温柔的寒伧的毛驴。

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。