宠文网

炉边蟋蟀

宠文网 > 杂文随笔 > 炉边蟋蟀

第13页

书籍名:《炉边蟋蟀》    作者:狄更斯
    《炉边蟋蟀》章节:第13页,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!

              梅保持缄默,一言不发,她呆呆地坐在一边,低垂着眼睛,对于刚才发生的事情,她显示出漠不关心的态度。梅的妈妈——那位尊贵的女士,此刻站了出来,总结陈词说,女孩子终归是女孩子,过去的事儿也都过去了,既然年轻人总是幼稚无知、考虑不周,那么他们就必然表现得像幼稚无知、考虑不周的人一样,她又补充了两三个同样有理有据、让人无可辩驳的年轻人的特点。随后她话锋一转,用极其虔诚的语气感谢上苍,因为梅打小就是个恭敬孝顺、驯良乖巧的孩子,尽管她嘴上否认这一切全是她的功劳,但其实心里认定,梅的优良品行完全得益于自己的言传身教。至于泰克尔顿先生,她指出,从道德的角度考量,他是个无可指摘的人物,以挑选女婿的眼光来看,他也是个炙手可热的人选,只要是有一点点理性的人,就不会否认这个事实。此时,她格外加强了语气。这个泰克尔顿即将与之结为连理的女孩的家庭,在他三番五次恳切请求之后最终承认了他的地位,她相信泰克尔顿先生能够理解,虽然这个家族的经济实力有所减弱,但它颇具名门望族的气度。但是,意想不到的事情发生了,不能说家族衰落与此毫无关联,她提到了一笔有关靛蓝染料的贸易,对此她并不打算特别赘述,要不是这样,他们家很有可能是更加殷实富足的景况。然后她又补充道,她不愿再回首往事,也不愿再提起她女儿曾数次拒绝过泰克尔顿先生的追求,有许多事情她声称自己不会再讲了,但其实已经滔滔不绝地唠叨过了。最终,她直抒胸臆说,基于自己的观察和经验,她得出的总的结论是:在外人看来那些最不具备被人们浪漫又愚蠢地称为“爱情”的婚姻,往往是最幸福的。因此,她对即将到来的婚礼充满了期待,她预计这将带来最大程度的幸福,不是那种让人一时癫狂的幸福,而是脚踏实地、细水长流的幸福。最终她对着众人郑重宣告,就是为了明天这日子,她才活了下来,明天结束以后,她就不再奢望什么了,只要人们在她死后给她包包好,撂在一块说得过去的坟地里,她也就死而无憾了。
              言谈至此,人们无话可接——这是所有目的不单纯、指向不清晰言论的优势所在——于是,大家转变了话题,把注意力都集中在小牛肉、火腿饼、冷羊腿、热土豆和水果派上。为了不让那几瓶啤酒受到冷遇,约翰·皮瑞宾格尔提议,为明天的婚礼举杯庆祝,并且号召大家伙儿在他上车赶路之前,将杯中酒一饮而尽。
              你要知道,约翰只不过是在这里歇歇脚,给老马喂点儿料,之后他还要再走上四到五英里去送货。他会在晚上返回这里,接上多特,并在回家之前再在这里休整一下。每次聚会都是这样安排的,这已经成为惯例。
              在座的人当中,除了新娘和那被推选出来的新郎,还有两个人虽参加了祝酒,但魂游天外。其中一个是多特,她面色潮红、烦躁不安,这种区区小事儿根本不能让她回过神儿来;另一个是贝莎,她祝完酒就匆匆起身,在众人之先离开了座位。
              “再见!”强壮健硕的约翰·皮瑞宾格尔一边穿着他的厚呢子大衣,一边跟大伙儿说,“我还会回来的,在老时间,再见了,大家伙儿!”
              “再见,约翰。”凯莱布说道。
              他面无表情地说着话,然后同样机械地挥挥手,因为他正站在那儿观察贝莎,虽然他的脸部表情没有变化,但是能看出神态里的疑惑和忐忑。
              “再见了,小伙计!”愉快的送货工说着,弯下腰亲了亲他的孩子。正拿刀叉对付着饭菜的提里·斯洛博伊把已经睡着的小家伙安置在贝莎家的一张小床上,说来也怪,这次她没有磕碰着他。“再见!总有那么一天,我知道,你会长大,我的小朋友,然后你迎着冷风走出家门,离开你的老父亲,把他留在壁炉边上,让他享受享受,抽一口小烟,养养风湿病,对不?多特上哪儿去了?”
              “我在这儿呢,约翰。”多特开口说道。
              “快过来,过来!”送货工把手拍得啪啪响,“烟斗在哪儿呢?”
              “我差点把烟斗忘了,约翰。”
              忘了烟斗!你有没有听说过一次!多么稀奇!她!忘了烟斗!
              “我——我立马把它装满,一会儿就好。”
              情况却不像她说的那样,装烟斗费了些工夫。放烟斗的地方没有变,还在送货工的厚呢子大衣的口袋里,那里面还装着多特亲手缝制的小烟叶袋,她总是从那里掏出烟叶放到烟斗里。但是今天她的手抖得厉害,以致烟叶袋的绳子缠在了手上,不过我可以肯定地告诉你,她的手小巧玲珑,可以毫不费力地挣脱出来,但随后她的动作也相当笨拙。装烟叶、点烟斗这项小小的工作曾让我对她的灵巧机敏大加赞赏,而那天从始至终她都表现得差强人意。整个过程中,泰克尔顿都站在一边,用他那只半闭的眼睛幸灾乐祸地瞄着她,当他的眼睛和多特的眼睛偶然相遇时——或者说他伺机要跟她对视,因为其实跟他对上眼神是很难的,他那只眼睛更像故意诱骗人的陷阱——多特就更加手足无措了。
              “怎么啦,今天下午你有点儿笨手笨脚的啊,”约翰说,“让我觉得自己都能做得比你好啦!”
              他和气地说完这些话,就迈着大步走掉了,门口响起了他的脚步声,伴着博瑟的吠叫、老马的蹄声和车子的行进声,一路奏响了凯歌。而此刻,凯莱布僵直地站在原地,神情恍惚,他观察着自己的女儿,脸上的表情同样迷茫。
              “贝莎,”凯莱布轻声呼唤她,“你怎么啦?你怎么变成这样了,我亲爱的,就在这几个钟头里——从今天早上开始,你一整天都没说过话,也没什么精神,出什么事儿啦,跟我说说!”
              “哦,父亲,父亲!”这个瞎眼的女孩儿顿时失声痛哭,“哦,我的命好苦啊,好苦啊!”
              凯莱布用手擦了擦眼睛,然后说道:
              “想一想原来幸福快乐的日子,贝莎,想想你那么善良,又有那么多的人那么爱你!”
              “就是这样,我才受不了啊,亲爱的父亲,对我永远照顾有加,永远仁慈相待。”
              凯莱布困惑不已,他不能理解女儿的意思。
              “失去——失去了眼睛,贝莎,我可怜的宝贝,”他支支吾吾地说,“确实是极其沉重的磨难和痛苦,但是——”
              “我从来就没这么想过!”这个瞎眼的女孩儿叫嚷道,“我从来都没有觉得这是痛苦的全部!从来没有!有时候我希望自己能睁开眼睛看看你,或者看看他,哪怕只有一次,亲爱的父亲,哪怕只有短短的一分钟,这样我就能知道我珍视的人的样子了——”她把手放在胸口上,“把你们的样子牢牢记在这里,这样,才可能相信我心中的形象是正确的。有时候——不过那时我还小呢——在晚上祷告时我会哭一阵子,因为我觉得你们要从我心中升入天堂的时候,相貌却并不是你们本来的模样。但这样的感觉并不会持续太久,它们总会消失得无影无踪,而我也会平静下来,满怀感恩。”
              “痛苦会过去的。”凯莱布说。
              “但是,父亲,哦,我善良温柔的父亲啊,如果我心里存有什么邪恶卑劣的念头,也求你宽恕我吧!”盲女说道,“因为压在我心头的、折磨我的并不是这种痛苦。”
              她的父亲抑制不住感情,不由得老泪纵横,她的感情如此真挚诚恳,悲伤如此令人动容,然而,凯莱布依旧没有领会她女儿话里的全部含义。
              “把她带过来吧,”贝莎说,“这件事我不能对谁都只字不提,我不愿意再把它当作秘密保守了,把她带过来,父亲!”
              她知道凯莱布退缩了,所以就开口叫道:“梅!带梅过来!”