宠文网 > 经史百家杂钞 > 卷三词赋之属上编一 诗•东山

卷三词赋之属上编一 诗•东山

书籍名:《经史百家杂钞》    作者:曾国藩
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




【原文】



我徂东山⑴,慆慆不归⑵。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚⑶。蜎蜎者蠋⑷,烝在桑野⑸。敦彼独宿⑹,亦在车下。



我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实⑺,亦施于宇⑻。伊威在室⑼,蠨蛸在户⑽。町畽鹿场⑾,熠耀宵行⑿。不可畏也,伊可怀也。



我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤⒀,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至⒁。有敦瓜苦⒂,烝在栗薪⒃。自我不见,于今三年。



我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马⒄。亲结其缡⒅,九十其仪⒆。其新孔嘉,其旧如之何!



【注释】



⑴东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。



⑵慆(tāo)慆:久。



⑶士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。



⑷蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。蠋(zhú):一种野蚕。



⑸烝:久。



⑹敦:团状。



⑺果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。



⑻施(yí):移。



⑼伊威:一种小虫,俗称土虱。



⑽蟏蛸(xiāo shāo):一种蜘蛛。



⑾町疃(tuán):兽迹。



⑿熠耀:光明的样子。宵行:磷火。



⒀垤(dié):小土丘。



⒁聿:语气助词,有将要的意思。



⒂瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。



⒃栗薪:犹言蓼薪,束薪。



⒄皇:指马毛色黄白相杂。驳:指马毛色不纯。



⒅亲:此指女方的母亲。结缡:将佩巾结在带子上,古代婚仪。



⒆九十:言其多。



【译文】



自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。



自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。



自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。



自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!


[T.xt^小.说.天)堂)wWw。xiaoshuotxt。net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。